Associado desde May '14

Idiomas de trabalho:
português para inglês

Tracy Miyake
ATA certified, science, health, ag

Brasil
Horário Local: 09:57 -03 (GMT-3)

Nativo para: inglês Native in inglês
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Mensagem do usuário
Ajudando médicos e engenheiros brasileiros compartilharem suas descobertas e conhecimento com o mundo afora.
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading
Especialização
Especializado em:
Florestal/madeira/serrariaMedicina (geral)
Ciência (geral)Papel/fabricação de papel
Medicina: farmacêuticaEnergia/geração de energia
Meio ambiente e ecologiaBiologia (biotecnologia, bioquímica, microbiologia)
AgriculturaBotânica

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 8, Perguntas respondidas: 4, Perguntas feitas: 1
Payment methods accepted PayPal, Transferência bancária, Ordem de pagamento
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 1
Formação educacional em tradução Bachelor's degree - Cornell University
Experiência Anos de experiência em tradução: 17 Registrado no ProZ.com: Oct 2007. Tornou-se associado em: May 2014
Certificações inglês (BA Cornell University, verified)
português para inglês (American Translators Association)
Associações ATA
Software Microsoft Word, PerfectIt, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Site http://www.miyake.br.com/
Events and training
Práticas profissionais Tracy Miyake endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.1).
Bio
I am a transplanted New Yorker living in Paraná, Brazil; I have been working with writing and editing since my days at Cornell University, and began translating after graduating and moving to Japan. In 2006 I moved to Brazil and transitioned from Japanese to Brazilian Portuguese, and continue to translate only into English.
The majority of my work is in the applied and life sciences: engineering projects related to forestry and manufacturing, new developments in agriculture and energy production, and journal articles in the applied sciences and medicine (both human and veterinary). I have also worked on medical device regulatory documentation (specifically in the area of cardiology) and back-translation projects related to medical trials.
In addition to translating, I revise texts written in English by non-native speakers.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 8
(Todo nível PRO)


Idiomas Principais (PRO)
japonês para inglês4
português para inglês4
Principais áreas gerais (PRO)
Tecn./Engenharia4
Direito/Patentes4
Principais áreas específicas (PRO)
Automóveis/carros e caminhões4
Comidas e Bebidas4

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave Portuguese, ATA certified, forestry, pulp & paper, agriculture, science, medicine, health, veterinary, agribusiness. See more.Portuguese, ATA certified, forestry, pulp & paper, agriculture, science, medicine, health, veterinary, agribusiness, journals, academic publishing. See less.


Última atualização do perfil
Feb 14



More translators and interpreters: português para inglês   More language pairs