Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium » (Are you a paying member, but you couldn't attend the event because it is too early or too late in your time zone or due to special circumstances? Submit a support request »

Click for Full Participation
Languages (61)
(1)
afrikaans (2)
amhara (1)
angol (146)
arab (11)
azeri (1)
bengáli (1)
bolgár (3)
cseh (2)
1 of 7
Language: Afrikaans Clear filters

Displaying 3 pharmaceutical translators in this pool

Samuel M.
Save profile
Samuel M.

Efficient English-Afrikaans translator

Rate per word $0.12 USD
  • angol afrikaans
Native in:
  • afrikaans

  • Clinical trials
  • Translated content of:
  • AbbVie
  • Amgen
  • AstraZeneca
  • Baxalta
  • Baxter International
  • Boehringer-Ingelheim
  • Bristol-Myers Squibb
  • Celgene
  • Covance
  • Eli Lilly and Company
  • F. Hoffmann–La Roche Ltd.
  • Gilead Sciences
  • GlaxoSmithKline
  • Hoffmann–La Roche
  • Janssen Pharmaceutica Products
  • Lundbeck
  • Merck & Co.
  • Merck KGaA
  • Novartis
  • Novo Nordisk
  • Pfizer
  • Regeneron Pharmaceuticals
  • Sanofi
  • Sunovion
  • Takeda Pharmaceutical Co.
I have no medical background, but I have been doing patient-facing clinical trial translation, proofreading, 2nd proofreading and back-translation for more than a decade now. I have worked with a number of other Afrikaans medical translators who recommend me to clients despite my lack of medical training. I have also translated, back-translated and proofread PILs and IV/WRS type of interfaces.
Sandra N.
Save profile
Sandra N.

Experienced linguist pharmacy background

Rate per word €0.10 EUR
  • afrikaans angol
  • angol angol (South African)
  • holland angol
Native in:
  • afrikaans
  • angol

  • Research
  • Clinical trials
  • Regulatory approval
  • Marketing/Sales
  • Training materials
  • Translated content of:
  • Abbott Laboratories
  • Allergan
  • Aspen Pharmacare
  • Astellas Pharma
  • Bayer Schering Pharma AG
  • Bristol-Myers Squibb
  • Cipla
  • Gilead Sciences
  • GlaxoSmithKline
  • Hexal Australia
  • Janssen Pharmaceutica Products
  • Johnson & Johnson
  • Merck & Co.
  • Novartis
  • Novo Nordisk
  • Pfizer
  • Takeda Pharmaceutical Co.
  • Teva Pharmaceuticals
Since 2000 I have translated many types of pharmaceutical and general medical documents. I gained valuable experience as local project manager in South Africa for the translation of questionnaires and similar medical instruments into Afrikaans, or localisation into South African English. However, I found that the interviews needed as part of this process did not fit into my schedule, so I no longer handle these jobs. I translate many clinical trial related and regulatory approval documents.
Anita d.
Save profile
Anita d.

Rate per word €8.00 EUR
  • angol afrikaans
Native in:
  • afrikaans

  • Research
  • Clinical trials
  • Legal
  • Regulatory approval
  • Marketing/Sales
  • Training materials
  • Translated content of:
  • AbbVie
  • AstraZeneca
  • Covance
  • Novartis
  • Pfizer
  • Regeneron Pharmaceuticals
I have been working for 11 years in the medical industry translation. My main work is in the field of clinical trials, informed consent, marketing, dr's letters. I also did work for package inserts, new devices, new procedures that are described for general public.

Quality of life questionnaires, electronic patient diaries, migration from paper questionnaires to electronic.

I also contributed to Term Wiki with Afrikaans medical terminology.
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search