Translation glossary: Technical terms

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 101-150 of 154
« Prev Next »
 
نه نماز شبگیر کن نه آب توی شیر کن.Many people preach righteousness and perform sins 
perzsa (fárszi) - angol
چاله خركشيKharkoshi slum 
perzsa (fárszi) - angol
چطور مگه؟How come?! 
perzsa (fárszi) - angol
هول و ولامtenterhooks 
perzsa (fárszi) - angol
هم خدا را می خواهد هم خرما راHe/she wants to have his/her cake and eat it too 
perzsa (fárszi) - angol
موج گرفتگیblast injury 
perzsa (fárszi) - angol
من خودم هشتم گروی نهم استI am over a barrel 
perzsa (fárszi) - angol
ماهي را هر وقت از آب بگيري تازه استIt's never too late to mend. 
perzsa (fárszi) - angol
مرگ حقهdeath cannot be denied 
perzsa (fárszi) - angol
مشکوک می زدto look fishy 
perzsa (fárszi) - angol
versatilityهمه فن حریفی- چندکارگی 
perzsa (fárszi) - angol
We’re not joined at the hip!به هم چسبیده که نیستیم 
angol - perzsa (fárszi)
wet blanketآیینه دق/آیه یأس/ ضدِ حال 
angol - perzsa (fárszi)
What's the catch?چه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه هست؟ / قضیه‌اش از چه قراره؟ / موضوع بودار به نظر مي‌رسه / مساله مورد داره؟ 
angol - perzsa (fárszi)
You have been in the wars!بازی اشکنک داره 
angol - perzsa (fárszi)
آب كه سربالا بره، قورباغه ابوعطا مي‌خونهWhen pigs fly! 
perzsa (fárszi) - angol
آب كه سربالا بره، قورباغه ابوعطا مي‌خونهWhen pigs fly! 
perzsa (fárszi) - angol
آزموده را آزمودن خطاستonce burned, twice shy 
perzsa (fárszi) - angol
آسمان و ريسمان را به هم بافتنcock and bull story 
perzsa (fárszi) - angol
اين شتريه كه در خونه‌ي همه مي‌خوابهA camel that kneels before every door 
perzsa (fárszi) - angol
اينه جاي تشكّرت؟This is what I get instead of your gratitude? 
perzsa (fárszi) - angol
این مایه افتخار ماستIt is an honor for us 
perzsa (fárszi) - angol
الکی خوشa happy-go-lucky sort of person 
perzsa (fárszi) - angol
انگار از دماغ فیل افتادهThink one is God's gift to mankind 
perzsa (fárszi) - angol
از کاهلي تن استlaziness, indolence 
perzsa (fárszi) - angol
از کسی شاخو کشیدنGet off someone's back 
perzsa (fárszi) - angol
از نوک دماغ کسی درآوردنkilled the joy / spoiled the moment / spoiled my mood 
perzsa (fárszi) - angol
از دست کسی به کوه و کمر زدنto run screaming for the hills 
perzsa (fárszi) - angol
از دست کسی به کوه و کمر زدنto run screaming for the hills 
perzsa (fárszi) - angol
بگم بگمtattle/tattling/tattletale 
perzsa (fárszi) - angol
به مُرده که رو بدی، کفنش را نجس می‌کنه.Give him/etc. an inch and he'll take a mile/yard. 
perzsa (fárszi) - angol
به در می گویند که دیوار بشنودto beat one to frighten another 
perzsa (fárszi) - angol
بادمجان بم، آفت ندارهA bad thing never dies/A bad vessel is seldom broken 
perzsa (fárszi) - angol
بازی دارهis tricky or doesnt suit you 
perzsa (fárszi) - angol
بازم همون آشو همون کاسهIt's the same old story 
perzsa (fárszi) - angol
باطری کش کردنto pull out the battery, to disconnect the battery 
perzsa (fárszi) - angol
برق از چشمانم پريدfrighten one out of one's wits/ be scared shitless/scare the daylights out of somebody 
perzsa (fárszi) - angol
برآورده کنیدHave (my last request) granted 
perzsa (fárszi) - angol
براي هفت پشتم بسه!enough for a lifetime 
perzsa (fárszi) - angol
تا خرخره خوردنto stuff oneself to the gills 
perzsa (fárszi) - angol
تا سه نشه بازی نشه.third time lucky 
perzsa (fárszi) - angol
تخت گاز رفتنto go flat out 
perzsa (fárszi) - angol
جوگیر شدنto get caught up in the moment/get carried away 
perzsa (fárszi) - angol
حق و حقوقrights and dues 
perzsa (fárszi) - angol
حرف دل من چیه؟what do I really mean 
perzsa (fárszi) - angol
خیلی زود کم آوردیyou gave in too early/very quickly 
perzsa (fárszi) - angol
خود را به كوچه‌ي علي چپ نزنTurn a blind eye ( to sth ) 
perzsa (fárszi) - angol
خدمت رسیدنto come over 
perzsa (fárszi) - angol
خروس بی محلbackseat driver; kibitzer; butinsky; blabbermouth 
perzsa (fárszi) - angol
در حدِas far as 
perzsa (fárszi) - angol
« Prev Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search