Glossary entry (derived from question below)
Jun 11, 2009 02:24
14 yrs ago
Spanish term
zócalos
Spanish to Portuguese
Other
Insurance
segurança no trabalho
Las aberturas en las paredes al exterior con desnivel deben estar protegidas con barandas, travesaños y zócalos.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +6 | rodapés | Ana Bertola |
4 +1 | frisos | Gil Costa |
4 | praças | Michael Powers (PhD) |
4 | plataformas | Marcelo Lino |
3 | sapatas | Antonio Tomás Lessa do Amaral |
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
rodapés
barra de madeira, mármore etc. que se coloca ao longo das paredes na junção com o piso, para lhes dar proteção e acabamento; guarda-vassouras
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada!!"
5 mins
praças
assim é
Mike :)
Mike :)
+1
32 mins
frisos
**
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
: Um bom exemplo, http://vivetucolombia.blogcindario.com/2008/09/00003-los-zoc...
3 hrs
|
Obrigado.
|
1 hr
sapatas
1 alternativa
12 hrs
plataformas
Zócalo: tem o sentido de base ou plataforma.
Se a "abertura en la parede" for uma janela, a base se chama peitoril ou para-peito e teria a função de impedir que se caia para fora da janela. Se ela for uma porta, chama-se soleira, que, por segurança, pode ser de material antiderrapante.
Porém, se o contexto se refere à segurança durante a construção, creio se tratar da plataforma construída externamente à obra, que serve de acesso pelos operários e impedir a queda de ferramentas, materiais ou outros objetos.
Se a "abertura en la parede" for uma janela, a base se chama peitoril ou para-peito e teria a função de impedir que se caia para fora da janela. Se ela for uma porta, chama-se soleira, que, por segurança, pode ser de material antiderrapante.
Porém, se o contexto se refere à segurança durante a construção, creio se tratar da plataforma construída externamente à obra, que serve de acesso pelos operários e impedir a queda de ferramentas, materiais ou outros objetos.
Something went wrong...