Glossary entry

español term or phrase:

centro de enseñanza media

alemán translation:

Gymnasium

Added to glossary by Ines R.
May 13, 2009 19:54
15 yrs ago
10 viewers *
español term

centro de enseñanza media

español al alemán Ciencias sociales Educación / Pedagogía Schulbildung
Las primeras peticiones al Estado para conseguir un *centro de enseñanza media* son de 1952


enseñanza media Mittelschule /Gymnasium jedoch weiss ich nicht wie ich diesen Begriff hier richtig übersetzen kann

Discussion

Ines R. (asker) May 13, 2009:
Land > Spanien! danke Katja!
Katja Schoone May 13, 2009:
Land? ...

Proposed translations

+3
14 minutos
Selected

Gymnasium

Se refiere a una institución o centro de educación secundaria.
Note from asker:
danke Multitran
danke Katja
Peer comment(s):

agree Ana Fernandez
10 minutos
Muchas Gracias.
agree Susanne Schiewe : wird hier auch so erklärt: http://www.degree-germany.com/index.php/uncategorized/el-sis...
18 minutos
Danke Susanne
neutral Katja Schoone : was wäre dann die ensenanza superior? http://es.wikipedia.org/wiki/Educación_superior/según lo que sé yo no se trata de la universidad. Siempre es traducido como Gymnasium o Realschule o Mittelschule. Es que no se puede compararlo las sistemas muy
45 minutos
Hola Katja, es algo así: enseñanza elemental, enseñanza media y enseñanza superior. E. Superior es después de la secundaria, la universidad u otros centros de estudios superiores. Saludos.
agree tradukwk2 : me arme un lio ,pues con todos los cambios que tenemos ahora en españa, que si la eso que primaria un lio del copón,en mis tiempos era todo mas fácil,primaria hasta los 8 luego ingreso a los9 y luego bachillerato hasta los17 selectividad y universidad
59 minutos
Muchas Gracias, si es todo un tema.
agree Harald Moelzer (medical-translator)
9 horas
Muchas Gracias.
disagree Anahí Seri : ver mi propia respuesta (Sekundärschule)
3 días 21 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke Katja"
+4
4 minutos

weiterführende Schule

wäre mal ein neutraler Vorschlag

Beim Link einfach auf deutsch umstellen

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-05-13 19:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

oder: Oberschule

http://www.quickdict.de/showsp.php/34926_sp_de_instituto-de-...

--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2009-05-13 20:02:15 GMT)
--------------------------------------------------

findest aber auch Realschule:

http://www.student-online.net/woerterbuch.shtml?q=ense�anza&d=2

Daher besser weiterführende Schule, aber das Land wäre doch noch interessant

--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2009-05-13 20:03:18 GMT)
--------------------------------------------------

]
Inscripción para la enseñanza en la lengua materna Año escolar 20 ...
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
en los Institutos de Segunda Enseñanza (allgemein bildende höhere Schulen). - en los Centros de Formación Profesional Media (berufsbildende mittlere Schulen ...
naht.at/download/ms/span.pdf - Ähnliche Seiten
Peer comment(s):

agree Birgit Schrader
52 minutos
Danke Birgit
agree Christine Merz : Denn dazu gehören ja nicht nur die Gymnasien, sondern auch die Haupt- und Realschulen.
58 minutos
Danke, ja genau, das ist denke ich neutral genug, die Schulsysteme lassen sich einfach nicht wirklich vergleichen
agree Constanze Deus-Konrad : Mit Christine
10 horas
Danke dir!
agree Anke Formann : Auch mit Christine
15 horas
Danke Anke ;-)
Something went wrong...
50 minutos

sekundäres Ausbildungszentrum

creo
Note from asker:
danke an Traduwk
Peer comment(s):

neutral Katja Schoone : Das ist wörtlich übersetzt und existiert so nicht./;-)
9 minutos
ya lo se,pero como dije ,me arme un lio,con los cambios que tuvimos en España en los últimos años la verdad ya no se si voy o vengo
Something went wrong...
2 días 22 horas

Sekundärschule

mit "Gymnasium" bin ich absolut nicht einverstanden, denn vom Gymnasium gelangt man an die Uni, und den Abschluß bekommt man nach der enseñanza media nur, wenn man auch das bachillerto macht.
Diese Schule ist eher mit der deutschen Gesamtschule vergleichbar.

Note from asker:
danke an Anahí
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search