Glossary entry

Spanish term or phrase:

cigarro puro de perilla cortada

English translation:

cigar with pre-cut smoking end

Added to glossary by Philip Freyder
Dec 21, 2000 08:40
23 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

cigarrito de perilla cortada

Spanish to English Other Manufacturing
Context: Spanish tobacco company website describing different products in the cigar field.

Proposed translations

59 mins
Selected

I would hesitate to say "mouthpiece" because there may be

no such implement. However, this is defined as "extremo del cigarro puro por donde se fuma".
The traditional cigar straight from the factory does not have a cut end. It is part of the "brandy ritual" (watching my grandfather) to toast the whole length on a candle, and when that is done, to pinch off a portion of the end that you are going to smoke with a metal cutter specially made for the purpose.
Your cigarrito cannot be very big and probably has a pre-cut smoking end, but careful, there are thousands of varieties!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The penny dropped! We're indeed talking about a small cigar with a pre-cut smoking end. I've smoked this sort of cigar, and therefore should've known the term...put "perilla" (goatee!) confused me. You're right: there's a wide variety, but the pre-cut cigar is pretty common on the Spanish market, while the cigar with the wooden or plastic mouthpiece is a product I've only seen on the American market. I'm familiar with the pre-smoking rite, and have a cigar cutter myself. Here in Spain, it's common for smokers to drop the cigar into a snifter of cognac to wet the "perilla" before cutting it. Thanks again. ...Phil / Madrid"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search