Glossary entry

Italian term or phrase:

Carabiniere da Maggiore incluso

French translation:

Carabinier, à partir du grade de major

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Oct 8, 2007 21:17
16 yrs ago
Italian term

Carabiniere da Maggiore incluso

Italian to French Tech/Engineering Insurance Métier
funzionario di Pubblica Sicurezza, *Carabiniere da Maggiore incluso*, Guardia di Finanza da Sottotenente incluso.

Comment traduiriez-vous ce "carabiniere da Maggiore incluso"?
Merci beaucoup. URGENT.
Gendarme ...?

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

Carabinier, à partir du grade de major

Je ne traduirais pas "inclus ou compris" car c'est implicite qu'il est compris dans la catégorie: pour avoir droit à (je ne sais quoi) il faut être au moins major des carabiners, sous-lieutenant de la Guardia di Finanza, etc.

tu trouves l'expression "à partir du grade de" dans les concours par exemple,m pour indiquer qui a droit de se présenter ou de postuler
http://www.cefi.org/FichesBN/FichesBA/EA_Salon-de-Provence.h...

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2007-10-09 06:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

les carabiniers sont un corps bien spécifique qui ne correspond pas exactement à la gendarmerie. L'utilisation du français carabinier n'a aucune ambiguïté.
http://www.senat.fr/rap/r03-266/r03-2667.html
Note from asker:
C'est à peu près ainsi que j'avais traduit : "Gendarme, à partir du grade de...". Tu me déconseilles donc de traduire ici "Carabiniere" et "Guardia di Finanza"? Ne faut-il pas les adapter au contexte français? Gendarme + Brigade des finances? Mais dans ce cas, existent-ils les "majors" parmi les gendarmes? Merci beaucoup.
Peer comment(s):

agree Silvana Pagani : d'accord aussi pour laisser carabinier
8 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Agnès!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search