May 6, 2006 15:17
19 yrs ago
magyar term

as follows

Non-PRO magyar - angol Művészet/irodalom Zene
PEREGI VERBUNK
KLARINETRA
ZONCORAKISERETTEL

BALASSA GYORGY baratonuak
Proposed translations (angol)
4 below
4 Recruiting music from Pereg... (in addition to Eva's answer)

Proposed translations

9 perc
Selected

below

Verbunkos of Pereg
for Clarinet (OR clarinet solo)
to my friend Balassa, Gyorgy

(I assume baratounak is really baratomnak)


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-05-06 15:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

CORRECTION:

Verbunkos of Pereg
for Clarinet (OR clarinet solo)
and piano accompaniment

To my friend Balassa, Gyorgy

(I assume baratounak is really baratomnak)


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-05-06 15:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

Verbunkos of Pereg
for Clarinet (OR clarinet solo)
WITH piano accompaniment

To my friend Balassa, Gyorgy

[Sorry I wrote "and". In fact it is "with"]

You can also say Gyorgy Balassa. In Hungarian the last name comes first. In English we note this with adding a comma OR use the English order.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks for quick and patient help!"
25 perc

Recruiting music from Pereg... (in addition to Eva's answer)

Verbunk is recruiting, enlisting to the army

Verbunkos is music or dance; music to dance to on the occasion of recruiting
Pereg is a placename

Klarinetra - for Clarinet
Zongorakísérettel - with piano accompanyment (note, fourth letter is G, not c.)

To my friend, György Balassa (As Eva said, the spelling is: barátomnak)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search