SZÓSZEDETBELI TÉTEL (AZ ALÁBBI KÉRDÉS ALAPJÁN) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:34 Oct 24, 2015 |
magyar - angol fordítások [PRO] Építészet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| A kiválasztott választ benyújtotta: Iain Coulthard Magyarország Local time: 00:50 | ||||||
Grading comment
|
A beérkezett válaszok összefoglalása | ||||
---|---|---|---|---|
5 | suburban areas, allotments |
| ||
3 | garden area, closed garden area |
|
garden area, closed garden area Magyarázat: Szerintem ezek szó szerint, közvetlenül fordíthatók -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2015-10-24 17:03:09 GMT) -------------------------------------------------- Illetve, az estate, porperty vagy reisdential beszúrásával talán világosabbá tehető, pl. closed garden residential area. Mondjuk találatot nem nagyon látok rá a neten. De azért talán segítség, amíg mások előjönnek valami jobbal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
suburban areas, allotments Magyarázat: A kertes övezet nyilván családiházas övezetre vonatkozik, a zártkert mint fogalom már nem használatos, de "A zártkerti kategóriába sorolt területek voltak, (ill. vannak) a településhez tartozó szőlők, gyümölcsösök, pincék, zártkerti gazdasági és pihenő célú épületek." lásd http://www.ingatlanszotar.hu/szotar/Zartkert.html. Ez nagyjából "allotment". Példamondat(ok):
Hivatkozott forrás: http://www.ingatlanszotar.hu/szotar/Zartkert.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.