Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abnahmevolumenstrom
English translation:
(volumetric) discharge flow rate
Added to glossary by
babbelbekkie
Nov 30, 2011 13:56
12 yrs ago
German term
Abnahmevolumenstrom
German to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
Bei auftretenden Druckschwankungen beim Ausgangsdruck oder Abnahmevolumenstrom wird durch mehr Öffnen oder Schließen des Ventils, im Sinne einer Angleichung des Istwertes (Ausgangsdruck) an den Sollwert der Druck angeglichen.
Am not very happy with my current translation, which is "decreasing volumetric flow", but haven't been able to find anything more reliable. The context is a glass coating system.
Thanks in advance for any ideas!
Am not very happy with my current translation, which is "decreasing volumetric flow", but haven't been able to find anything more reliable. The context is a glass coating system.
Thanks in advance for any ideas!
Proposed translations
(English)
3 | (volumetric) discharge flow rate | Steffen Walter |
Proposed translations
33 mins
Selected
(volumetric) discharge flow rate
This seems to be "Abnahme" in the sense of "discharge/delivery", rather than "decrease". See, for example, http://rainer-sielker.de/Grubengas/grubengas.htm ("Beim Betrieb der Förderanlage wird die Klappe so geregelt, dass bei einer Entgasungsrate, die höher ist als der Abnahmevolumenstrom durch die Förderanlage, der Gasüberschuss an die Atmosphäre abgeführt wird.")
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, that sounds good. And thanks to Meirs too for the added thoughts, I went with "discharge flow rate"."
Discussion
So "flow rate" alone would be enough IMHO.