Glossary entry

français term or phrase:

état d'engin

italien translation:

inventario/ stato dei mezzi

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Jan 15, 2009 10:21
15 yrs ago
français term

état d'engin

français vers italien Technique / Génie Ingénierie (général) état d'engin
etat d'engin, si trova in una tabella (il testo è un regolamento per una gara di appalto per costruzione linea ferroviaria). Etat d'engin è la voce verticale della tabella, mentre le voci orizzontali sono
- sterro
- bonifica
- binario
-telecomunicazioni

Sotto si dice:
Le soumissionnaire ayant proposé le plus grand nombre d'engins aura la note maximale.

GRAZIE!
Proposed translations (italien)
3 +2 Inventario/ stato dei mezzi
Change log

Jan 28, 2009 20:05: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/744965">sarax's</a> old entry - "ETAT D'ENGIN"" to ""Inventario/ stato dei mezzi ""

Jan 28, 2009 20:06: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "ETAT D\&#039;ENGIN" to "état d\&#039;engin" , "Field (write-in)" from "Etat d\\\&#039;engin" to "état d\&#039;engin"

Proposed translations

+2
1 heure
français term (edited): ETAT D'ENGIN
Selected

Inventario/ stato dei mezzi

inventario , stato dei mezzi ( di cantiere ) proposti per svolgere il lavoro .

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-01-15 12:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

credo si tratti di stabilire se una ditta a i mezzi tecnici sufficienti e adeguati per portare a termine un lavoro

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-01-15 12:17:13 GMT)
--------------------------------------------------

scusate questo " a " per " ha" ......ne ho i brividi .....
Peer comment(s):

agree Xanthippe : e avresti dovuto mettere il congiuntivo .... comunque d'accordo con te per "lo stato dei mezzi"
1 heure
lo messo a " si tratti " , lo devo mettere anche a " ha " ?
agree Isabella Aiello : Esattamente :o)
4 heures
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "GRAZIE! supponevo si trattasse di qualcosa di questo tipo..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search