Jul 17, 2002 08:57
21 yrs ago
French term
esprit notarial
French to German
Art/Literary
Government / Politics
Dans l'Union soviétique, un esprit notarial régnait sur le pays.
Was bedeutet "notarial" in diesem Zusammenhang?
Was bedeutet "notarial" in diesem Zusammenhang?
Proposed translations
(German)
2 | ein Geist der (Inhalts)leere | Steffen Walter |
4 | ein Geist des starren/ rigiden Beamtentums... | Geneviève von Levetzow |
Proposed translations
1 hr
Selected
ein Geist der (Inhalts)leere
oder: ein Geist der inhaltsleeren Bekundungen
oder: eine Art Beamten-/Bürokratenmentalität, wo den Worten keine Taten folgten (wo bloße Lippenbekenntnisse gang und gäbe waren)
Dies wären in etwa meine Ideen, wobei das eher als eine Art vage "Mindmap" aufgefasst werden sollte.
Vgl. auch Web-Referenz zum Gebrauch von "esprit notarial" in einem Redebeitrag einer Abgeordneten der französischen Assemblée Nationale.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 12:34:25 (GMT)
--------------------------------------------------
- eine starre, unflexible Beamtenmentalität
ebenfalls möglich:
- \"ein Geist der Technokratie und Besitzstandsverwaltung\" (oder \"Besitzstandswahrung\")
Dies kann auch für Stillstand und Unbeweglichkeit stehen.
Geneviève, danke für die Idee mit \"starr\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 12:35:48 (GMT)
--------------------------------------------------
Vielleicht kannst Du anhand des weiteren Kontextes die passendste Alternative auswählen.
oder: eine Art Beamten-/Bürokratenmentalität, wo den Worten keine Taten folgten (wo bloße Lippenbekenntnisse gang und gäbe waren)
Dies wären in etwa meine Ideen, wobei das eher als eine Art vage "Mindmap" aufgefasst werden sollte.
Vgl. auch Web-Referenz zum Gebrauch von "esprit notarial" in einem Redebeitrag einer Abgeordneten der französischen Assemblée Nationale.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 12:34:25 (GMT)
--------------------------------------------------
- eine starre, unflexible Beamtenmentalität
ebenfalls möglich:
- \"ein Geist der Technokratie und Besitzstandsverwaltung\" (oder \"Besitzstandswahrung\")
Dies kann auch für Stillstand und Unbeweglichkeit stehen.
Geneviève, danke für die Idee mit \"starr\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 12:35:48 (GMT)
--------------------------------------------------
Vielleicht kannst Du anhand des weiteren Kontextes die passendste Alternative auswählen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Beamten-/Bürokratenmentalität passt gut in den Kontext. Vielen Dank!"
2 hrs
ein Geist des starren/ rigiden Beamtentums...
"esprit notarial" ist im Fr. sehr selten, direkt wiedergeben können Sie es kaum... nur mit einer Umschreibung.
Something went wrong...