Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
grounded up
Spanish translation:
fregado
Added to glossary by
Ernesto de Lara
Aug 29, 2006 16:47
17 yrs ago
2 viewers *
English term
grounded up
English to Spanish
Other
Slang
wiretap transcription
I am actually back-translating into Spanish a translation into English of an original Spanish dialogue (hmpf!)
It's a conversation over the phone, between drug dealers.
The phrase is,
"I was going to bring you inside so you could see the size, but XX was with you... It's all grounded up".
No other mention to this specific piece of conversation.
Any idea of what "grounded up" means in this context?
Thanks a lot!
It's a conversation over the phone, between drug dealers.
The phrase is,
"I was going to bring you inside so you could see the size, but XX was with you... It's all grounded up".
No other mention to this specific piece of conversation.
Any idea of what "grounded up" means in this context?
Thanks a lot!
Proposed translations
(Spanish)
4 | fregado | Ernesto de Lara |
4 +3 | ground up? molido | Almendras |
3 | triturado, machacado | Sergio Gaymer |
Proposed translations
3 hrs
Selected
fregado
Si son mexicanos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Efectivamente, son mexicanos, y me parece que esta expresión es la que tiene más sentido en este contexto.
Muchas gracias a todos :)"
5 mins
triturado, machacado
:)
+3
11 mins
ground up? molido
I talked to an English native, and he said that it was basically bad English, especially if it was already translated.
If it's drug dealers, they could be talking about something being in powder form as opposed to solid.
If it's drug dealers, they could be talking about something being in powder form as opposed to solid.
Peer comment(s):
agree |
Susy Ordaz
: Sí molido.
1 hr
|
agree |
Heather Chinchilla
2 hrs
|
agree |
Refugio
3 hrs
|
Something went wrong...