Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
10 % zinc buffered formalin
Spanish translation:
formol diluido con cinc al 10%
Aug 13, 2001 09:20
22 yrs ago
7 viewers *
English term
10% zinc buffered formalin
English to Spanish
Medical
solution used to preserve biopsy specimens during shipment...
Thanks!
Thanks!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
39 mins
Selected
formol diluido / amortiguado con cinc al 10%
"formalin: Esta disolución de formaldehído al 40%, muy utilizada como fijador en histología (y también como antiséptico), no se llama en español "formalina", sino "formol"..."
"buffer: evítese el anglicismo "buffer", que puede traducirse por amortiguador (mejor que el galicismo "tampón", palabra ésta que ya se usa con otro sentido muy distinto)... buffer solution: disolución amortiguadora"
buffered significa símplemente "diluido" como en "buffer acid" (ácido débil, ácido diluido)
"zinc: tanto la RAE como el uso culto prefieren la forma "cinc" a "zinc" para designar en nuestro idioma el elemento químico de número atómico 30 (Zn)".
Todas estas referencias han sido extraídas de:
NAVARRO, F. "Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina". Madrid: McGraw-Hill, 2000.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! You're great! What's the ISBN # for the dictionary you use? I'd like to order one! (En los eeuu es dificil conseguir textos bilingues!... Bueno, por lo menos en Indiana!) :)"
-1
29 mins
formalina buferada de zinc
my guess would be "formalina buferada de zinc al 10%". There is for sure such a thing as "formalina buferada". Hope that helps.
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Del01 (X)
: no se dice formalina ni buferada (ver más abajo)
11 mins
|
-1
37 mins
formalina tamponada con zinc al 10%
Los buffer son sustancias que mantienen el equilibrio ácido-base de una sustancia. Es frecuente el uso del anglicismo en literatura médica en español, pero tampón es el término adecuado y "tamponar" el verbo derivado.
:)
:)
Peer comment(s):
disagree |
Del01 (X)
: no se dice formalina y "tamponada" es un galicismo (ver más abajo)
3 mins
|
49 mins
solución de formol tamponada con zinc al 10%
it's a formalin solution that has been buffered with 10% zinc; therefore the Spanish equivalent would be as per the above
1 hr
formalin = formalina
El término "formalina" está admitido por el VOCABULARIO CIENTIFICO Y TECNICO de LA REAL ACADEMIA DE CIENCIAS EXACTAS FISICAS Y NATURALES
Véase la página 447 de la edición de 1.996 de la editorial ESPASA
Sin embargo, el término "formalin" no es un término técnico, sino una marca registrada (originalmente) según la Enciclopedia Británica y el American Heritage Dictionary.
Véase la página 447 de la edición de 1.996 de la editorial ESPASA
Sin embargo, el término "formalin" no es un término técnico, sino una marca registrada (originalmente) según la Enciclopedia Británica y el American Heritage Dictionary.
Something went wrong...