Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
aim
Portuguese translation:
não se deve atirar para todo lado
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Sep 26, 2007 13:37
16 yrs ago
English term
aim
English to Portuguese
Tech/Engineering
Advertising / Public Relations
A basic axiom of targeted marketing communications is to “aim where the ducks are flying.” In other words, rather than shooting a gun wildly in the air and hoping that a duck might pass by, a duck hunter increases his or her odds of downing a duck if she or he refrains from shooting until flying ducks have been identified.
======================
Alguém sabe se existe uma tradução consagrada para este provérbio?
aim where the ducks are flying
======================
Alguém sabe se existe uma tradução consagrada para este provérbio?
aim where the ducks are flying
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
não se deve atirar pra todo lado
Oi Teresa! É uma sugestão!
Não me recordo agora de algo melhor.
Não me recordo agora de algo melhor.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada
Bjs
T."
7 mins
não atirar ao acaso
:)
7 mins
mirar no alvo certo
"Precisamos mirar no alvo certo e acertar o alvo. Quem conhece o propósito para o qual fomos criados é Deus. É nele que devemos buscar a direção de nossas ..."
9 mins
não atirar a êsmo
opção
+1
11 mins
atirar na direção certa
Peer comment(s):
agree |
Olivia Pimen (X)
: I agree with you. Olivia Monteiro
47 mins
|
Obrigada, Olivia
|
Something went wrong...