Glossary entry

English term or phrase:

aim

Portuguese translation:

não se deve atirar para todo lado

Added to glossary by Teresa Cristina Felix de Sousa
Sep 26, 2007 13:37
16 yrs ago
English term

aim

English to Portuguese Tech/Engineering Advertising / Public Relations
A basic axiom of targeted marketing communications is to “aim where the ducks are flying.” In other words, rather than shooting a gun wildly in the air and hoping that a duck might pass by, a duck hunter increases his or her odds of downing a duck if she or he refrains from shooting until flying ducks have been identified.
======================
Alguém sabe se existe uma tradução consagrada para este provérbio?
aim where the ducks are flying

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

não se deve atirar pra todo lado

Oi Teresa! É uma sugestão!
Não me recordo agora de algo melhor.
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
5 hrs
Obrigada, Humberto!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada Bjs T."
7 mins

não atirar ao acaso

:)
Something went wrong...
7 mins

mirar no alvo certo

"Precisamos mirar no alvo certo e acertar o alvo. Quem conhece o propósito para o qual fomos criados é Deus. É nele que devemos buscar a direção de nossas ..."
Something went wrong...
9 mins

não atirar a êsmo

opção
Something went wrong...
+1
11 mins

atirar na direção certa

Peer comment(s):

agree Olivia Pimen (X) : I agree with you. Olivia Monteiro
47 mins
Obrigada, Olivia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search