Jul 27, 2000 04:24
23 yrs ago
13 viewers *
English term
White collar worker, blue collar worker
Non-PRO
English to Norwegian
Bus/Financial
Company documents listing different types of workers.
Proposed translations
(Norwegian)
0 | "white-collar worker" is "funksjonær" or "hvitsnipparbeider", "blue-collar worker" is "arbeider" | Annveig Kristiansen (X) |
Proposed translations
49 mins
Selected
"white-collar worker" is "funksjonær" or "hvitsnipparbeider", "blue-collar worker" is "arbeider"
I suppose the best translations are
1 ) "funksjonær" for white-collar worker
If you use the Engl. term in plural, you can say
funksjonærstanden" in Norw.
2) "arbeider" for blue-collar worker (pl.: "arbeidere")
However, the distinctions betwenn these two groups are not too clear-cut in Norway, as you probably know.
1 ) "funksjonær" for white-collar worker
If you use the Engl. term in plural, you can say
funksjonærstanden" in Norw.
2) "arbeider" for blue-collar worker (pl.: "arbeidere")
However, the distinctions betwenn these two groups are not too clear-cut in Norway, as you probably know.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...