Glossary entry

English term or phrase:

a cause

Indonesian translation:

asa

Added to glossary by ivo abdman
Oct 31, 2007 03:56
16 yrs ago
5 viewers *
English term

a cause

English to Indonesian Art/Literary Poetry & Literature song lyric
Mohon dibantu padanan katanya, konteksnya lirik lagu legendaris The Police (Sting)

MESSAGE IN A BOTTLE THE POLICE

The Police (Sting)

Just another castaway, on an island lost at sea
Another lonely day, no one here but me
More lonely days than any man could bare
Rescue need be near, or I'll fall into despair
C#m - A - / B - F# - // (8x)
C: I'll send an S.O.S. to the world
I'll send an S.O.S. to the world
I hope that someone gets my, I hope that someone gets my,
I hope that someone gets my,
Message in a bottle
Message in a bottle
A - - - / D - E - / x2 / F#m - - - / D - - - / x2 / x2 /
C#m - - - / A - Ab - / x2 / x2 / x2 //
A year has past since I wrote my note
I should have known right from the start
Only hope can keep me together
Love can mend your life, but love can break your heart
C: I'll send an S.O.S. to the world
I'll send an S.O.S. to the world
I hope that someone gets my, I hope that someone gets my,
I hope that someone gets my,
Message in the bottle
Message in the bottle

Walked out this morning, don't believe what I saw
A hundred billion bottles washed up on the shore
Seems I'm not alone at being alone
A hundred billion castaways looking for *a cause*

C: I'll send an S.O.S. to the world
I'll send an S.O.S. to the world
I hope that someone gets my, I hope that someone gets my,
I hope that someone gets my,
Message in the bottle
Message in the bottle

T: Sending out an S.O.S.
Sending out an S.O.S.
Sending out an S.O.S.
Sending out an S.O.S.

C#m - A - / B - F# - // (repeat as needed)
Proposed translations (Indonesian)
5 +1 asa
4 +3 dorongan/tujuan

Discussion

ivo abdman (asker) Nov 1, 2007:
Sedikit pelokalan; (karena ahem ada berpengalaman menterjemahkan lirik Sawung Jabo dan syair Rendra - tapi bukan GR nih) -->>
(karena ehem, ada pengalaman menterjemahkan lirik Sawung Jabo dan syair Rendra - tapi nggak GR nih), kalau boleh tahu yang menerjemahkan Dik sebagai Little Sister itu pekerjaan Bu Suzan bukan?
ivo abdman (asker) Nov 1, 2007:
Thanks, Bu Suzan. Memang itu yang saya maksud, ya namanya semacam puisi tentunya maknanya bisa bukan yang ada di kamus, bisa meluas atau menyempit, lebih bagus lagi mendekati maksud penulis, tetapi terkadang memang penulis bermaksud membuka maknanya selebar mungkin, tergantung tingkat pemahaman atau kebutuhan pembaca. Bahkan menurut saya lagu ini juga bisa dijadikan lagu kampanye anti narkoba, bagaimana penderitaan pemakai yang mau berhenti make narkoba (IMHO)

Sedikit analisa sederhana saya, mungkin bisa membantu

Ia sebagai seseorang yang terdampar meminta pertolongan (S.O.S (... --- ...)) yang ditulisnya di dalam botol lalu botol dilempar ke laut. Ternyata, diakhir2 ia tahu bahwa banyak orang sepertinya, mereka juga sedang mencari *cause* (apakah cause di sini berarti pertolongan/bantuan, kalau bantuan dalam bentuk apa yang dibutuhkannya/mereka?). Atau malah sama sekali bukan seperti itu pegertiannya?

Ada kalimat "sent an SOS home for cash (minta dikirimin duit/anak kost)"
Suzan Piper Oct 31, 2007:
Terdorong untuk bantu (karena ahem ada berpengalaman menterjemahkan lirik Sawung Jabo dan syair Rendra - tapi bukan GR nih) tapi perlu periksa lirik dulu Bang kayaknya bukan looking for a cause tapi 'looking for a home' - sama saja menantang terjemahannya
ivo abdman (asker) Oct 31, 2007:
--- Sebenarnya saya inginkan padanan kata yang puitis, lebih dari ketimbang maknanya semata, mungkin bisa dicarikan bahasanya Rendra atau mungkin Iwan Fals atau siapa lah maksudnya yang lebih negndonesia gitu lho, bahasa daerah juga bisa dipertimbangkan

Proposed translations

+1
1 day 1 hr
Selected

asa

Cause di dalam konteks ini adalah 'harapan', atau 'asa' kalau mau lebih puitis. Si penulis lagu menaruh pesan dalam botol, dan dia berulang2 berkata: I hope someone gets my message, dan menemukan ratusan milyar botol lain yang 'terdampar' mencari 'harapan', 'asa'.
Note from asker:
top, puitis bgt. Benar maksud saya yang model beginian, apalagi suku katanya cuma dua bisa dinyanyikan dengan sesuai aslinya
Peer comment(s):

agree Hadiyono Jaqin
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "top bgt, thanks semuanya"
+3
31 mins

dorongan/tujuan

Cause di sini berhubungan dengan motivasi, sesuatu yang menggerakkan seseorang.
Peer comment(s):

agree Hikmat Gumilar
1 min
10q
agree Hipyan Nopri : Lebih setuju dengan 'tujuan.'
1 hr
10q
agree Eliza Allan : lebih setuju dengan dorongan. 'Tujuan' has more of a 'destination' connnotation, whereas cause in this context is referring to something like a 'belief' or 'ideal'.
10 hrs
10q
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search