carcass

magyar translation: karkasz

09:34 Jul 9, 2007
angol - magyar fordítások [PRO]
Tech/Engineering - Kőolajipar/tudomány
angol szó/kifejezés: carcass
In a hose
szövetváz? karkasz?
Szőcs Sándor
magyar fordítás:karkasz
Magyarázat:
„Karkasz: A gumiabroncs teherhordó váza. Az övbetétetekkel és a perem közötti vázrésszel együtt.”
http://www.netgumi.hu/gumiabroncsabc/gumiabroncsabc.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-07-09 10:41:13 GMT)
--------------------------------------------------

Hivatalos szövegekben használják elsősorban "szövetváz" szót :
„2.3. a gumiabroncs "szerkezete" a szövetváz (karkasz) műszaki jellemzőit jelenti; különösen az alábbi szerkezeteket különböztetik meg:”
http://209.85.135.104/search?q=cache:nNZ_fkEDpGUJ:www.kff.hu...
A kiválasztott választ benyújtotta:

Attila Széphegyi
Magyarország
Local time: 16:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Ez a válasz 4 KudoZ-pontot kapott



A beérkezett válaszok összefoglalása
5 +3karkasz
Attila Széphegyi


  

Válaszok


57 perc   Magabiztossági szint: Answerer confidence 5/5 Vélemények összege (nettó): +3
karkasz


Magyarázat:
„Karkasz: A gumiabroncs teherhordó váza. Az övbetétetekkel és a perem közötti vázrésszel együtt.”
http://www.netgumi.hu/gumiabroncsabc/gumiabroncsabc.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-07-09 10:41:13 GMT)
--------------------------------------------------

Hivatalos szövegekben használják elsősorban "szövetváz" szót :
„2.3. a gumiabroncs "szerkezete" a szövetváz (karkasz) műszaki jellemzőit jelenti; különösen az alábbi szerkezeteket különböztetik meg:”
http://209.85.135.104/search?q=cache:nNZ_fkEDpGUJ:www.kff.hu...


Attila Széphegyi
Magyarország
Local time: 16:32
Anyanyelve: magyar
PRO pontok száma e kategóriában: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

A kollégák e válaszhoz kapcsolódó véleményei (és a válaszoló viszontmegjegyzései)
Egyetértés  Nora Balint
7 óra
  -> Köszönöm.

Egyetértés  ValtBt
18 óra
  -> Köszönöm.

Egyetértés  János Kohl
23 óra
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A KudoZ hálózat olyan keretrendszert biztosít a fordítók és mások részére, amelyen keresztül segítséget tudnak nyújtani egymásnak szavak és rövid kifejezések fordításában, magyarázatában.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search