your head will float back farther than

magyar translation: a fejét mélyebben tudja hátraengedni

21:00 Mar 18, 2013
angol - magyar fordítások [Nem-PRO]
Szólások / mondások / közmondások / gyakorlat leírása
angol szó/kifejezés: your head will float back farther than
Focus your attention on the base of your neck and tell those muscles to relax. let go. if you can do that your head will float back farther than you thought possible just 30 seconds earlier.
MegyeriF
Local time: 18:00
magyar fordítás:a fejét mélyebben tudja hátraengedni
Magyarázat:
Ebből indultam ki:
(Cambridge dictionary) float = to (cause to) move easily through, or along the surface of a liquid, or to (cause to) move easily through air
(Collins dictionary) float = to move or cause to move buoyantly, lightly, or freely across a surface or through air, water, etc; ÉS to suspend or be suspended without falling; hang

A hajlítani ige nekem sokkal akaratlagosabb, aktívabb, míg az engedni kifejezés számomra egy kicsit passzívabb - akárcsak a float.

A minap rettenetesen fájt a nyakam, és a barátaim hasonló gyakorlatot mutattak - s valóban meglepően mélyebbre tudtam hátraengedni a fejem - innen az ötlet.
A kiválasztott választ benyújtotta:

Gabriella Endredi
Magyarország
Local time: 18:00
Grading comment
köszönöm

Ez a válasz 4 KudoZ-pontot kapott



A beérkezett válaszok összefoglalása
3rosszul van megfogalmazva
Erzsébet Czopyk
3a fejét mélyebben tudja hátraengedni
Gabriella Endredi


Vitafórum-bejegyzések: 1





  

Válaszok


9 óra   Magabiztossági szint: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rosszul van megfogalmazva


Magyarázat:
A vállízület kilazítása után az ember a fejét sokkal jobban el tudja fordítani oldalirányba. Hátfájós vagyok, van ilyen gyakorlat - de a szövegből először azt ókumláltam ki, hogy sokkal jobban hátra tudja hajtani a fejét, mint fél perccel azelőtt gondolta - de ennek mi értelme?

Erzsébet Czopyk
Magyarország
Local time: 18:00
Munkaterülete
Anyanyelve: magyar
PRO pontok száma e kategóriában: 4
A válaszolónak címzett megjegyzések
Kérdező: előzőleg a szövegben a drop your head back kifejezést használja tehát arra keresem a választ hogy fordíthatom e hajtsd hátra helyett ejtsd hátra-nak kifejezve a mély hátrahajtását a nyaknak fejnek.illetve a float back re egy találó magyar kifejezést keresek. de adok meg akkor több szövegkörnyezetet. előre is köszönöm.

Login to enter a peer comment (or grade)

11 óra   Magabiztossági szint: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a fejét mélyebben tudja hátraengedni


Magyarázat:
Ebből indultam ki:
(Cambridge dictionary) float = to (cause to) move easily through, or along the surface of a liquid, or to (cause to) move easily through air
(Collins dictionary) float = to move or cause to move buoyantly, lightly, or freely across a surface or through air, water, etc; ÉS to suspend or be suspended without falling; hang

A hajlítani ige nekem sokkal akaratlagosabb, aktívabb, míg az engedni kifejezés számomra egy kicsit passzívabb - akárcsak a float.

A minap rettenetesen fájt a nyakam, és a barátaim hasonló gyakorlatot mutattak - s valóban meglepően mélyebbre tudtam hátraengedni a fejem - innen az ötlet.

Gabriella Endredi
Magyarország
Local time: 18:00
Anyanyelve: magyar
Grading comment
köszönöm
A válaszolónak címzett megjegyzések
Kérdező: igen az engedni az már jobb.nagyon köszönöm.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A KudoZ hálózat olyan keretrendszert biztosít a fordítók és mások részére, amelyen keresztül segítséget tudnak nyújtani egymásnak szavak és rövid kifejezések fordításában, magyarázatában.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search