Glossary entry

Chinese term or phrase:

铁道部标准计量研究所

English translation:

Standards and Metrology Research Institute of MOR

Added to glossary by Yurek
Oct 9, 2008 11:37
15 yrs ago
Chinese term

铁道部

Chinese to English Science Law: Patents, Trademarks, Copyright
铁道部标准计量研究所
(请问,这家机构的英文名?谢谢)
Change log

Oct 26, 2008 18:56: Yurek changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/88430">Joyce Curran's</a> old entry - "铁道部"" to ""Standards and Metrology Research Institute of MOR""

Oct 26, 2008 18:56: Yurek changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/721801">Yurek's</a> old entry - "铁道部"" to ""Standards and Metrology Research Institute of MOR""

Proposed translations

2 hrs
Selected

Standards and Metrology Research Institute of MOR

提问者问的词条其实是“铁道部标准计量研究所”,那就是:Standards and Metrology Research Institute of MOR
铁道部官方网站的链接
http://cars.rails.com.cn/2j/about/zzjg/jg-21.asp
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢你,Yurek! 谢谢大家,谢谢tangxiao! 我需要的是这个全名!"
14 mins
Chinese term (edited): 铁道部标准计量研究所

Research Institute of Standards and Measurement, Ministry of Railways

参照:
交通部标准计量研究所(Research Institute of Standards and Measurement, Ministry of Communications)

http://www.softcome.com/56source/service/trafficgov.htm
Something went wrong...
56 mins
Chinese term (edited): 铁道部标准计量研究所

Research Institute of Standard and Metrology, Ministry of Railways

参考国家海洋标准计量中心(http://www.ncosm.gov.cn/)的译名:National Center of Ocean Standard and Metrology.
计量应指度量衡,即Metrology
Something went wrong...
+3
1 hr

MOR

我是铁道部的 你可以找我 这是铁道部的简称MOR

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-09 14:31:32 GMT)
--------------------------------------------------

Standard Measurement Research Center of MOR




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-09 14:32:36 GMT)
--------------------------------------------------

这个不难 希望可以帮助你 关于工业技术资料你完全可以信任我 呵呵

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-09 14:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

翻译方式很多 万变不离1其中
Note from asker:
那么,全名应该是什么呢?谢谢
Peer comment(s):

agree fly away : Ministry of Railways
10 mins
谢谢
agree ricochu0311
4 hrs
agree Li Cao
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search