Jan 13, 2005 00:37
19 yrs ago
6 viewers *
English term

to lean into smth

English to French Bus/Financial Management
Pourriez-vous m'aider à comprendre le sens de ce verbe dans la phrase suivante : "Lean into the key solutions that match the current customer environment to our challenge in growing revenues." Merci d'avance!

Discussion

Non-ProZ.com Jan 13, 2005:
Merci � tous de leur aide!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

orientez-vous vers les solutions...

essayez d'utiliser les solutions...
tirez parti des solutions...
Peer comment(s):

agree gilbertlu : une anglaise me confirme ce sens, dans ce contexte. Ou bien "prendre appui".
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
7 mins

faire appel à

En fait, je ne suis pas sûr que l'auteur de ce charabia marketing ait lui-même compris ce qu'il écrivait...
Peer comment(s):

agree Mark Solomon : je suis anglais et je n'ai aucune idee du sens !
2 mins
agree MarieD
16 mins
Something went wrong...
19 mins

découvrir/explorer

Pas bien sûre...
Something went wrong...
+1
1 hr

s'appuyer sur

"[PDF] Changing the way the world brings products to marketTM
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... Dans le cadre de l’expansion de sa gamme de chaussures de sport à travers le monde, la société pourra s’appuyer sur les solutions PLM collaboratives de ...
www.matrixone.com/pdf/releases/world/nb_fr_0203.pdf -

France Télécom - Espace Entreprises - Espace Transport -
... Les acteurs du secteur peuvent s'appuyer sur les solutions France Télécom pour satisfaire aux lois du marché : rapidité, efficacité, rentabilité. ...
www.entreprises.francetelecom.com/ portal/secteur/transport/090049b38005c610

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2005-01-13 01:53:19 GMT)
--------------------------------------------------

dans le style:

s\'appuyer sur les solutions clés de nature à assurer l\'adéquation entre l\'actuel environnement client et nos défis en matière de croissance du revenu.
Peer comment(s):

agree Isabel Vidigal
11 mins
Something went wrong...
7 hrs

s´appuyer sur

je traduirais par "s´appuyer sur des solutions majeures" ou bien "prendre en considération des solutions majeures"
Something went wrong...
8 hrs

Allez vers/Favorisez/Tendez vers

En fait: lean into (expression nouvelle, il faut croire) veut dire litéralement "se pencher vers en faisant vôtre". On ne peut pas traduire par "s'appuyer sur" car ce n'est pas la même chose (nuance).
Il s'agit de combiner "lean towards" et "get into".


Adoptez de préférence....

Investissez

des idées - pas très concluantes - mais elles devraient au moins vous mettre sur la piste
Something went wrong...
12 hrs

faire pression, pousser.

mettre de la pression sur ces secteurs.
pas mal certain malgré l'anglais pourri.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search