quinta gama

English translation: premium ready-to-eat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:quinta gama
English translation:premium ready-to-eat
Entered by: Justin Peterson

14:03 Mar 8, 2024
Spanish to English translations [PRO]
Food & Drink / Meat
Spanish term or phrase: quinta gama
Quickchef presenta sus piezas de carne de 5ª gama, diseñadas para preparar y servir en tiempo real ante los comensales

"Fifth-range" appears a couple of times on SPANISH websites
Does it have any translation?
Justin Peterson
Spain
Local time: 15:58
premium ready-to-eat
Explanation:
These terms seem to be in common usage: https://www.google.com/search?q="premium ready-to-eat" food&...
Selected response from:

Edward Tully
Local time: 15:58
Grading comment
Yes, that's the idea. Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5premium ready-to-eat
Edward Tully
4pre-cooked and pre-prepared packaged dishes
Peter Guest
4fifth range/5th range
O G V
Summary of reference entries provided
Definition
philgoddard
another clue
liz askew

Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pre-cooked and pre-prepared packaged dishes


Explanation:
That's what they say "precocinados o semielaborados que se presentan envasados y están a punto para ser consumidos " 5th range or similar does not appear in english searches except on Spanish webs

Peter Guest
Spain
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Yes, though I think there's a "premium" dimension to it


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: It's not quite this simple, as my reference shows. It says 'no deben confundirse con los precocinados o preelaborados'.
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fifth range/5th range


Explanation:
es una clasificación especializada que debe tener su correspondencia en inglés.

¿Cuántas gamas de productos hay?

Hay 5 gamas de productos

1ª gama: alimentos frescos que no se han sometido a ningún tratamiento.
2ª gama: alimentos en conserva.
3ª gama: productos congelados (verdura, pescado o marisco).
4ª gama: listos para cocinar, cortados y pelados, envasados al vacío o en bolsas o recipientes en atmósfera controlada.
5ª gama: se presentan listos para consumir

https://www.barcelonaculinaryhub.com/blog/quinta-gama


En esta página lo presentan como "range":

https://packmedia.net/node/6801

4th and 5th range products include all fresh fruit and vegetables that are “barely treated” in order to guarantee safety, hygiene and quality through the application of good practices.
These ready-to-use products are washed, dried and packed in a sealed bag or container (sometimes using modified atmosphere). They can be consumed raw or cooked, depending on the product, without the consumer needing to make any additional preparation. Both 4th and 5th range goods fall under the category “fresh” in that the shelf life of these products does not exceed 7 days.


que es precisamente una de las respuestas del kudoz que cita Liz

Respecto a que no se comprenda o reconozca de primeras, en español tengo la impresión de que pasa lo mismo. Aunque se use en el sector o en páginas especializadas, dudo que la gente lo comprenda de primeras ni lo use. Yo al menos, no lo había encontrado nunca.


más coincidencias

Fifth Range Products - history, production, trade
Zipmec.com
https://www.zipmec.com › fifth-ra...
·
Traducir esta página
As for fourth range products, also fifth range products need the preservation chain and the keeping of excellent organoleptic characteristics and they can ...

Fourth Range Products - history, production, trade
Zipmec.com
https://www.zipmec.com › fourth-...
·
Traducir esta página
Fourth range fruit and vegetable products are all those varieties of fresh fruit and vegetables ready for consumption. Forth range fruit and vegetable ...

O G V
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  liz askew: trouble is there are no hits on bona fide En sites, and this would leave the customer in a quandary
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
premium ready-to-eat


Explanation:
These terms seem to be in common usage: https://www.google.com/search?q="premium ready-to-eat" food&...

Edward Tully
Local time: 15:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Yes, that's the idea. Thanks
Notes to answerer
Asker: Good job


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew
49 mins
  -> Many thanks Liz! ;-)

agree  philgoddard: Yes, I think that's a good approximation. I hope the restaurants aren't pretending they prepared it themselves..
9 hrs
  -> Many thanks! ;-)

agree  neilmac: Best option for retail.
10 hrs
  -> Many thanks! ;-)

agree  ormiston
11 hrs
  -> Many thanks! ;-)

agree  Elizabeth Joy Pitt de Morales
15 hrs
  -> Many thanks Elizabeth! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins
Reference: Definition

Reference information:
Los alimentos quinta gama o también referidos a veces como alimentos gama alta son aquellos que ya han sido elaborados, cocinados y envasados, y por lo tanto en la mayoría de los casos ya están listos para consumir. A pesar de que el concepto sea similar, no deben confundirse con los “precocinados” o “preelaborados”, ya que no coinciden ni en el proceso de elaboración utilizado ni en el resultado final.

Para que un alimento pueda considerarse de quinta gama debe haber seguido una elaboración basada en la cocina tradicional pero que incorpora procesos y técnicas punteros, como pasteurización y esterilización a bajas temperaturas para conservar el sabor, los nutrientes y las propiedades organolépticas originales sin necesidad de aditivos o conservantes.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2024-03-08 14:16:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://saia.es/alimentos-quinta-gama-restaurantes/

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2024-03-08 14:34:22 GMT)
--------------------------------------------------

You could say 'fifth-generation', and you might need to add a sentence of explanation.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Note to reference poster
Asker: Thanks. Saw that, and it clarifies what they want to say, but ... is there any term in English, or is the concept uniquely Spanish? Any way to say it without an awkward circumlocution? Premium pre-cooked products? That's my best stab at it

Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins peer agreement (net): +1
Reference: another clue

Reference information:
https://saia.es/alimentos-quinta-gama-restaurantes/

***Los alimentos quinta gama o también referidos a veces como alimentos gama alta**** son aquellos que ya han sido elaborados, cocinados y envasados, y por lo tanto en la mayoría de los casos ya están listos para consumir. A pesar de que el concepto sea similar, no deben confundirse con los “precocinados” o “preelaborados”, ya que no coinciden ni en el proceso de elaboración utilizado ni en el resultado final.

--------------------------------------------------
Note added at 40 minutes (2024-03-08 14:43:59 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/food-drink/827...

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2024-03-08 17:08:04 GMT)
--------------------------------------------------

also:
https://quickchef.es/en/

5th Range

Home cooking recipes that incorporate the latest gastronomic technology.


--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2024-03-08 17:10:28 GMT)
--------------------------------------------------

https://homecookeduk.com/

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  ormiston: Sorry Liz, just noticed your final entry
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search