20:09 Mar 18, 2023 |
French to English translations [PRO] Marketing - Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: andres-larsen Venezuela Local time: 03:30 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
dark beer with a rich and creamy head Explanation: Context is all, and we don't really have any. But if we're going to do Wikipedia, the fuller text of the question is "La Guinness est une stout une bière noire coiffée d'une mousse blanche", so the question relates not specifically to Guinness but to stout. Next step, the Wiki entry for stout. Regarding the colour, the French entry refers simply to its couleur foncée. The English entry says "Stout is a dark, top-fermented beer". The only reference to the head of a stout (and they are talking generically about draught Irish stout) is to say that it has "a long-lasting head". If we are talking about stout (generically) and not specifically about Guinness, may I observe that while the head of Guinness is — generally (but not always) — a startling bright white, the head of other stouts may tend to be more an off-white/creamy buff, even yellow/orange-y. Personally, and unless context dictates otherwise (are we comparing stout to racial issues, for instance?), I would tend to noyer le poisson (but not in my pint!) and refer to it as a 'rich and creamy head', even if 'creamy' probably describes less the colour than the texture of the head of a stout (and the beer itself). |
| ||
Notes to answerer
| |||