prend date de ce jour

Italian translation: diventa efficace in data odierna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:prend date de ce jour
Italian translation:diventa efficace in data odierna
Entered by: Marie Christine Cramay

14:58 Feb 16, 2022
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Svizzera
French term or phrase: prend date de ce jour
Le jugement qui précède, lu et approuvé à huis clos, prend date de ce jour.
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 01:39
diventa efficace in data odierna
Explanation:
Prend date = prend effet.
https://www.google.com/search?q="prende effetto in data odie...

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2022-02-17 08:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

https://iate.europa.eu/search/result/1645084887132/1
Selected response from:

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 01:39
Grading comment
Grazie a tutti :O)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3diventa efficace in data odierna
Marie Christine Cramay
4entra in vigore/è entrato in vigore in quella data
Lorenzo Rossi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entra in vigore/è entrato in vigore in quella data


Explanation:
entra in vigore/è entrato in vigore in quella data
Io tradurrei così.

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 01:39
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Emmanuella: Ce jour = oggi / data odierna
1 hr
  -> Forse hai ragione. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
diventa efficace in data odierna


Explanation:
Prend date = prend effet.
https://www.google.com/search?q="prende effetto in data odie...

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2022-02-17 08:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

https://iate.europa.eu/search/result/1645084887132/1

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 01:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Grading comment
Grazie a tutti :O)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Rossi
1 hr

agree  Luca Gentili
5 hrs

agree  Fabrizio Zambuto: Effetto più che efficacia, direi
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search