19:58 Jul 12, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Poetry & Literature / fantasy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Badolato Italy Local time: 05:03 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
non c'era uno schema per prevedere dove sarebbe passata la prossima Explanation: qui mi sembra che usi rhyme nel senso di pattern |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
comparivano all'improvviso, impossibile prevedere dove Explanation: Suggerisco una traduzione più libera. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2020-07-13 05:06:36 GMT) -------------------------------------------------- Oppure: spuntavano da tutte le direzioni... E variazioni sul tema |
| ||||||||||||||||||||||
17 hrs confidence:
36 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|