Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
leg banner
Russian translation:
надпись на тренировочных штанах
Added to glossary by
Vladyslav Golovaty
Dec 17, 2018 08:53
5 yrs ago
English term
leg banner
English to Russian
Other
Sports / Fitness / Recreation
sport
Use those arms, nice leg banner right here baby.
Темповый бег. Тренировка на улице. Слова тренера при подъеме в гору.
Темповый бег. Тренировка на улице. Слова тренера при подъеме в гору.
Proposed translations
(Russian)
4 | надпись на тренировочных штанах | Vladyslav Golovaty |
3 | Отличное место для рекламного логотипа! | Gulnaz Mukhametdinova |
3 | попробую | IrinaN |
Change log
May 30, 2019 12:50: Vladyslav Golovaty Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
надпись на тренировочных штанах
it's related to a long strip of cloth bearing a slogan or design carried as a demonstration on the hip and down
надпись (слоган) на тренировочных штанах
типа Citius, Altius, Fortius (Latin for "Faster, Higher, Stronger") etc.
--------------------------------------------------
Note added at 164 days (2019-05-30 12:52:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Большое спасибо, Тимур!
надпись (слоган) на тренировочных штанах
типа Citius, Altius, Fortius (Latin for "Faster, Higher, Stronger") etc.
--------------------------------------------------
Note added at 164 days (2019-05-30 12:52:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Большое спасибо, Тимур!
2 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Отличное место для рекламного логотипа!
С большой долей фантазии, почти отсебятины :-) но если представить ситуацию, когда человек бежит, мышцы напрягаются и становятся достаточно большими для размещения рекламно логотипа (баннера), то фраза приобретает смысл.
5 hrs
попробую
1. Работай рукам. Я бы написал это на логотипе для треников.
Т.е. "use your hands" should be read as a slogan proclaimed by legs:-) "ноги" должны "привлекать" руки, ноги само собой. Мы уже работаем, включай руки.
Ой, чего только переводчики не нафантазируют... а тренеры не наговорят! Тоже не Цицероны.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-12-17 15:04:34 GMT)
--------------------------------------------------
Если идея верна, то формулировка никуда не годится. Логотип надо убрать, сказать поживее, типа
Я бы прямо так на трениках и написал.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-12-17 15:27:39 GMT)
--------------------------------------------------
Отличный был бы слоган на трениках! По-прежнему скриплю зубами по поводу "слоган", но лозунг как-то уж очень масштабно:-)
Т.е. "use your hands" should be read as a slogan proclaimed by legs:-) "ноги" должны "привлекать" руки, ноги само собой. Мы уже работаем, включай руки.
Ой, чего только переводчики не нафантазируют... а тренеры не наговорят! Тоже не Цицероны.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-12-17 15:04:34 GMT)
--------------------------------------------------
Если идея верна, то формулировка никуда не годится. Логотип надо убрать, сказать поживее, типа
Я бы прямо так на трениках и написал.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-12-17 15:27:39 GMT)
--------------------------------------------------
Отличный был бы слоган на трениках! По-прежнему скриплю зубами по поводу "слоган", но лозунг как-то уж очень масштабно:-)
Something went wrong...