This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
в стерильном состоянии, вне контекста -- не синоним, согласна. а там уже -- контекст решает)
к примеру: -вы читали ВиМ? -ну, так... в школе проходил.
если бы я услышала такой диалог, я бы, в первую очередь, предположила, что отвечающий знает/помнит что-то о произведении (возможно, сюжет и героев), что оно было в школьной программе. но из сообщения "в школе проходил" я бы не сделала вывод о том, что произведение было прочитано -- для галочки ли, с душой ли -- хоть как. ну то есть, по умолчанию не сделала бы. вот пролистано -- вполне возможно. потом уже, в ходе беседы, могли бы выясниться дополнительные подробности, от которых и отталкивалась бы.
или вот такой диалог: -вы читали ВиМ? -конечно! мы же в школе проходили ее.
или так: -в школе проходил, но тогда так и не понял до конца. чувствуете?) разные совсем истории выходят.
и я не спорю с вами, если что) просто рассуждаю вслух. все носители, а восприятие отличается. это чуднО, но нормально, так бывает. и узнать, что другой интерпретирует те же строки иначе, мне бывает интересно.
ответить на уроке и забыть Именно! Что касается "а у автора в вопросе говорится" - так это в скобках говорится, т.е. это собственная интерпретация автора, на мой взгляд, неверная. Еще раз: "проходить" это не синоним "пролистать" или "просмотреть". Ну очевидно ведь! Вроде все носители Русского.. Не понимаю. Anyway, let's just agree to disagree. Cheers!
в школе очень любила Мастера и Маргариту и Стулья/Теленка (Ильф с Петровым в программу не входили, вроде, но уж как есть)). с тех пор мало что изменилось, собственно, до сих пор люблю и перечитываю.
я думаю, что понимаю, о чем вы: читать с интересом, с упоением, для души vs для галочки, дежурно, формально, чтоб ответить на уроке и забыть.
а у автора в вопросе говорится: "выучить только имена героев произведения его не читая, чтобы получить тройку". для такого хрестоматии и были. в мое время, по крайней мере) ну, или можно было пробежаться по страницам, чтобы хоть немного быть в теме. я так Тэсс в универе сдавала)) именно skimmed over, накануне ночью, чтобы немного познакомиться со стилем автора и понимать, в какую сторону импровизировать, если придется. как-то так)
Какое у Вас было любимое литературное произведение? Вот у меня в школьные годы были рассказы Джека Лондона и я их читал(!),а вот, скажем Достоевского (которого я тогда терпеть не мог) я именно "проходил" поскольку задавали в школе. При этом я его все же читал, а не просматривал. Понимаете о чем я? ;-)
It depends on the methods. I would never read what I don't want to, if I must, then I skim it through. Against that our teacher used her methods, like a quiz on the content with tricky questions on the details. To the point - the words pass/cover look a close translation for "проходить", I think.
так это... для сочинений были хрестоматии;) там вкратце был изложен сюжет, герои, мораль. но это так, просто к слову. про вредные советы задним числом))
to English speakers, "English class" is what Russian high school students know as литература +++ Или "литрА". Помните, "нам по литрЕ зАдали.." :-) Вариант Михаила как раз таки наиболее точно (из всех предложенных) отражает "негативный смысл" слова "проходить": то есть читать надо для себя, а не так что нам типа зАдали по литрЕ - вот и приходиться скрепя сердце читать (именно читать!), а не пролистывать (skim over/thru). А как иначе изложение/сочинение и проч. напишешь? Я так думаю (с) :-)
Automatic update in 00:
Answers
4 mins confidence: peer agreement (net): +4
Not skim over, but actually read "War and Peace"
Explanation: .
Maria Popova United States Local time: 14:03 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4