Feb 22, 2017 20:32
7 yrs ago
16 viewers *
Spanish term

cuadro maniforme

Spanish to English Medical Medical: Health Care Case study
Afternoon everyone.
I've looked around for this term but I can't find any convincing translation. All I've found so far is this definition:
SINDROME MANIFORME: Síndrome con características maniacas o hipomaniacas cuya causa aún no está esclarecida, pudiendo ser un trastorno bipolar, por intoxicación por drogas, secundario a corticoides, esquizofrenia, demencia, reacciones psicogénicas transitorias, etc.
https://www.slideshare.net/MConstanzaBl/trastornos-del-nimo

Here's an example of how I've seen it used in context:
Aunque los tres casos presentaban antecedentes psiquiátricos de episodios depresivos, sólo el tercero correspondía a un trastorno depresivo grave con características endógenas, y en este caso la brevedad del ***cuadro maniforme*** y la remisión sin tratamiento neuroléptico no apoyan el diagnóstico de un episodio maníaco en el contexto de un trastorno bipolar.

And my own context is this:
"paciente ingresa por un***cuadro maniforme*** con sintomatología psicótica"

Is this perhaps what is known as a "manic episode"?
TIA!
Proposed translations (English)
5 +4 mania-like

Proposed translations

+4
11 mins
Selected

mania-like

Hola Roberto.

Lots of online instances of "mania-like". Mani-forme isn't quite "manic" ... it has the appearance of mania, but the authors are hedging their bets a little.

One brief example (native English authors): "...the possibility of drug and/or alcohol misuse as a cause of mania-like symptoms;"

Check this term online.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-02-22 20:45:24 GMT)
--------------------------------------------------

Oops ... meant to say "mania-like symptoms" or "mania-like condition." Lots of hits for the "symptoms" phrase, less for "condition".

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2017-02-22 21:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

I just happened to be on the computer. Here's another one of lots of examples:

" At baseline level, a patient with cyclothymia may feel stable, but will go through noticeable fluctuations involving emotional highs during hypomanic episodes, with *mania-like symptoms* (but less severe), and emotional troughs with depressive symptoms, but not severe enough to meet the criteria for major depressive episodes."

I worked for a long time in mental health, so I would feel ashamed of myself if I didn't try to suggest an answer to this!
Note from asker:
Hi Joe, was hoping you'd see this. I was just about to ask you about "cuadro", when you posted "mania-like condition". Thank you!
Peer comment(s):

agree Charles Davis : I would definitely go with "symptoms" rather than "condition". "Cuadro" is very much about how the patient presents. Agree with "mania-like".
48 mins
Hola Carlos, muchas gracias.
agree lorenab23 : Yes, mania-like symptoms, un abrazo :-)
2 hrs
agree neilmac
11 hrs
agree franglish : Symptoms, yes.
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, again, Joe, and to those who commented!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search