valore autonomamente apprezzabile

English translation: asset that can be independently valued

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:valore autonomamente apprezzabile
English translation:asset that can be independently valued
Entered by: EirTranslations

10:35 Feb 4, 2015
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: valore autonomamente apprezzabile
Pls see below thanks

Patto di riservatezza
Oggetto
Lei riconosce:
che ogni informazione concernente i metodi, i processi organizzativi ed ogni dato di natura commerciale acquisiti nell’ambito della nostra Società (di seguito “Informazioni Riservate”) devono ritenersi, individualmente e nel loro complesso, originali, segrete e confidenziali e di sostanziale valore economico e finanziario, attuale o potenziale anche in ragione del fatto che si tratta di informazioni non pubbliche e non accessibili dal pubblico;
che le Informazioni Riservate costituiscono un valore autonomamente apprezzabile dell’azienda e devono, pertanto, ritenersi segrete, così come, ancora più in particolare, le innovazioni e le informazioni di processo afferenti l’attività tecnico-commerciale-finanziaria.
EirTranslations
Ireland
Local time: 16:39
asset that can be independently valued
Explanation:
This is a rare use of the word apprezzare, in the sense of stabilire, valutare il prezzo di qualcosa: far apprezzare una casa as in the English "appraise" and "appraisal/er".
The valore here is the information which is a company asset.

What the lawyer is saying is that he can stick an accurate price to be paid in compensation on this secret information if it is stolen (not that I believe it). Translated into accounting terms it is "valutabile separatamente e distintamente" or "identifiable and separately measurable". Italian lawyers have their own style of course.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 19:39
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2asset that can be independently valued
James (Jim) Davis
4 +2significant inherent value
Thomas Roberts
4an independently appreciable asset
Ann Pollak


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
significant inherent value


Explanation:
... information has significant inherent value for the company...

Thomas Roberts
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 994

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Bettridge
29 mins

agree  Simo Blom
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
an independently appreciable asset


Explanation:
If you look up "appreciable asset" on Google, you'll see various references to it with regard to personnel.
I therefore think it could work in this situation.

Ann Pollak
Italy
Local time: 17:39
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 122

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Edgar Bettridge: I think apprezzabile means here something which can be appreciated/judged/evaluated "you will appreciate that this has value", rather than something which will go up in value "this asset will appreciate".
28 mins
  -> Edgar, confidential information can be an intangible asset, and this is the way I view it.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
asset that can be independently valued


Explanation:
This is a rare use of the word apprezzare, in the sense of stabilire, valutare il prezzo di qualcosa: far apprezzare una casa as in the English "appraise" and "appraisal/er".
The valore here is the information which is a company asset.

What the lawyer is saying is that he can stick an accurate price to be paid in compensation on this secret information if it is stolen (not that I believe it). Translated into accounting terms it is "valutabile separatamente e distintamente" or "identifiable and separately measurable". Italian lawyers have their own style of course.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 19:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4512
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CristianaC
5 hrs

agree  Simo Blom
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search