l’acquisizione

English translation: recruitment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:l’acquisizione
English translation:recruitment
Entered by: EirTranslations

10:34 Feb 4, 2015
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: l’acquisizione
of employees / collaborators I get that but favour the acquisition? im a bit lost here, help appreciated thanks

non divulgare notizie relative all’organizzazione ed ai metodi di lavoro di xxxx, ovvero farne uso in modo da recarci pregiudizio;
non favorire l’acquisizione di dipendenti/collaboratori di xxx da parte di aziende concorrenti;
non fornire collaborazione e mettere a disposizione, in qualsiasi altro modo ed a qualsiasi altro titolo, le proprie conoscenze, a tempo pieno o parziale, di società o imprese che svolgano attività in concorrenza con quella sopraindicata.
EirTranslations
Ireland
Local time: 22:17
recruitment
Explanation:
Recruitment or hiring
Selected response from:

Ann Pollak
Italy
Local time: 23:17
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2recruitment
Ann Pollak
4the engagement
Thomas Roberts
3cause to be hired
Edgar Bettridge


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the engagement


Explanation:
or hiring



Thomas Roberts
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 994
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
recruitment


Explanation:
Recruitment or hiring

Ann Pollak
Italy
Local time: 23:17
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 122
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
1 hr

agree  PJV10
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cause to be hired


Explanation:
I think you meant to ask about favorire as a source term. This is all standard non solicitation clause material. The link may help.


    Reference: http://clausehound.com/category/generally-used-clauses/non-c...
Edgar Bettridge
United Kingdom
Local time: 22:17
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search