صلاحية

English translation: validity

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:صلاحية
English translation:validity
Entered by: Ahmed Ghaly (X)

22:07 Sep 11, 2014
Arabic to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Questionnaire for patient with intestinal problems
Arabic term or phrase: صلاحية
صلاحية وموثوقية أداة تدهور إنتاجية العمل

Thank you.
Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Local time: 16:19
validity
Explanation:
validity

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-09-11 22:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.almaany.com/home.php?language=english&lang_name=A...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-09-11 22:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=validi...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-09-11 22:22:06 GMT)
--------------------------------------------------

it was answered by me before

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-09-13 06:55:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are always most welcome Dr. Zareh. It is you who is very thoughtful and considerate. Thanks a lot!
Selected response from:

Ahmed Ghaly (X)
Egypt
Local time: 02:19
Grading comment
Thank you Ahmed very much for your kind and generous help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3validity
Noura Tawil
5 +3validity
Ahmed Ghaly (X)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
validity


Explanation:
http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&word=validit...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2014-09-12 20:43:43 GMT)
--------------------------------------------------

I have no idea what's all the fuss about, but if I understood correctly, this term was supposedly "mentioned" sometime earlier in a kudoz question (?).
I simply proposed my answer based on my own knowledge. My intention is just to help the asker as I don't even work in this language pair and won't make any use its points.
If the argument is about awarding points, then I prefer to give them away.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2014-09-13 04:02:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Always glad to help. No worries, the issue is too silly to apologize for :-)

Noura Tawil
Syria
Local time: 02:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Noura: please accept my apologies. I appreciate your help very, very much. Your answer if perfect! However what happened is explained above. Mr Ghaly did answer my quewstion and I used his answer. Later my question was rmoved. So I sumbited it again... just for the record. Yes, you answered first on this second submission,.... and there was no wa for you to know that the question had been answered by Mr. Ghaly... the first time. So please accept my thanks and my apologies.

Asker: Thank you Noura for your response. Of course, I agree with you. There should not be a "tempest in a teapot"... I personally, like you, do not even follow if my answer gets the points or not. What I worry about is whether I gave the best answer or not and the the points don't matter, because that's a judgment call. Im many cases, the asker will not have enough background knowledge to even know if an answer is good or bad. I know yours and Mr. Ghaly's answers were correct. I just could not assume my position on these things to be the position of everybody else. You and Mr. Ghaly have been very kind and very professional ... Thank you again.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muhammad Said
35 mins
  -> Thank you :)

agree  Mohamed Zidan
3 hrs
  -> Thank you :)

agree  Jawad Jamal
19 hrs
  -> Thank you :)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
validity


Explanation:
validity

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-09-11 22:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.almaany.com/home.php?language=english&lang_name=A...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-09-11 22:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=validi...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-09-11 22:22:06 GMT)
--------------------------------------------------

it was answered by me before

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-09-13 06:55:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are always most welcome Dr. Zareh. It is you who is very thoughtful and considerate. Thanks a lot!

Ahmed Ghaly (X)
Egypt
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 92
Grading comment
Thank you Ahmed very much for your kind and generous help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muhammad Said
33 mins
  -> Many Thanks, I highly appreciate it

agree  Mohamed Zidan
10 hrs
  -> Many Thanks, I highly appreciate it

agree  Jawad Jamal: I noticed yesterday that a lengthy question was posted and Mr. Ghaly answered it solely, then a single word of the same question was posted and i think that the credit should go to Mr. Ghaly
19 hrs
  -> Many Thanks, I highly appreciate it
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search