Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
statement blazer
Russian translation:
оригинальный, фантазийный, стейтмент-блейзер
Added to glossary by
Ekaterina Guerbek
Aug 14, 2014 21:50
9 yrs ago
3 viewers *
English term
statement blazer
English to Russian
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Строка в перечне типов мужской одежды.
Есть еще спортивный блейзер, например.
Вот здесь можно посмотреть, что такое statement blazer:
http://hespokestyle.com/statement-blazer-1/
Он несет в себе определенную идею, послание.
У меня был вариант "фантазийный", но он не совсем точный, мне кажется.
Заранее спасибо!
Есть еще спортивный блейзер, например.
Вот здесь можно посмотреть, что такое statement blazer:
http://hespokestyle.com/statement-blazer-1/
Он несет в себе определенную идею, послание.
У меня был вариант "фантазийный", но он не совсем точный, мне кажется.
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | экстравагантный блейзер/оригинальный блейзер, позволяющий заявить о себе | Natalia Volkova |
4 | стейтмент-блейзер / знаковый блейзер | Natalie |
3 | см. | Tatiana Grehan |
Change log
Aug 19, 2014 10:14: Natalia Volkova changed "Field" from "Art/Literary" to "Marketing"
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
экстравагантный блейзер/оригинальный блейзер, позволяющий заявить о себе
экстравагантный блейзер/оригинальный блейзер, позволяющий заявить о себе как о яркой личности/обратить на себя внимание/приковать к себе взгляды присутствующих...
Или что-то в этом духе.
Обычно мы так говорим о такой одежде.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-08-14 22:13:22 GMT)
--------------------------------------------------
или
позволяющий выразить свое отношение к моде
--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2014-08-17 15:15:30 GMT)
--------------------------------------------------
См. "оригинальный блейзер" и другие виды блейзеров по следующей ссылке.
http://shopogolik-club.com/for-him/jackets-blazers/m-blazers...
Оригинальное всегда привлекает внимание окружающих, поэтому здесь вполне уместно сказать "позволяющий заявить о себе" (то есть не остаться незамеченным).
Оригинальность данной конкретной модели - в крупных принтах и контрастной цветовой гамме (черно-белые), довольно смелых для мужской одежды, обычно отличающейся достаточной. сдержанностью.
Если бы принты были выдержаны в одной цветовой гамме, с использованием разных оттенков одного цвета, то модель смотрелась бы по-другому.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-08-19 10:13:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо!
Или что-то в этом духе.
Обычно мы так говорим о такой одежде.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-08-14 22:13:22 GMT)
--------------------------------------------------
или
позволяющий выразить свое отношение к моде
--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2014-08-17 15:15:30 GMT)
--------------------------------------------------
См. "оригинальный блейзер" и другие виды блейзеров по следующей ссылке.
http://shopogolik-club.com/for-him/jackets-blazers/m-blazers...
Оригинальное всегда привлекает внимание окружающих, поэтому здесь вполне уместно сказать "позволяющий заявить о себе" (то есть не остаться незамеченным).
Оригинальность данной конкретной модели - в крупных принтах и контрастной цветовой гамме (черно-белые), довольно смелых для мужской одежды, обычно отличающейся достаточной. сдержанностью.
Если бы принты были выдержаны в одной цветовой гамме, с использованием разных оттенков одного цвета, то модель смотрелась бы по-другому.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-08-19 10:13:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо!
Peer comment(s):
agree |
MariyaN (X)
: Я скорее за "оригинальный", чем "экстравагантный" - оригинальность подразумевает уникальность стиля, и statement - об этом же; а "экстравагантный" уже приближается к вызову и эпатажу.
22 hrs
|
Спасибо, Мария! Согласна. Хотя даже и в этом случае он несет идею/послание. Но блейзер на картинке скорее оригинальный, чем экстравагантный, ИМХО.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем, кто откликнулся! Я представила клиенту на выбор "стейтмент/оригинальный/фантазийный", и в результате выбрали "оригинальный"."
12 mins
см.
Можно перевести с использованием прилагательных (например, "яркий, необычный, неординарный, смелый" блейзер, и т.п.), или: "блейзер-утверждение", "блейзер-высказывание", и т.п.
43 mins
стейтмент-блейзер / знаковый блейзер
"Стейтмент" уже довольно широко используется в разных сочетаниях (стейтмент-туфли, стейтмент-колье и т.д.) А по поводу "знакового" - вот, например, говорят, великий кормчий Мао носил "знаковый пиджак".
Discussion