Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pull away from
Portuguese translation:
Você se sentirá perdendo o controle do carro
Added to glossary by
Thais Castanheira
Jan 9, 2014 13:58
10 yrs ago
1 viewer *
English term
pull away from
English to Portuguese
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
cars
"You will feel the car pull away from you now."
What's the common expression for it in PT-BR?
Thanks a lot!
What's the common expression for it in PT-BR?
Thanks a lot!
Proposed translations
(Portuguese)
5 | Você se sentirá perdendo o controle do carro | Thays Mielli |
3 +3 | distanciar-se de | Claudio Mazotti |
5 | Afastar-se de | Fernando Maciel |
4 | Afastar-se de | Márcio Clemente |
Proposed translations
1 hr
Selected
Você se sentirá perdendo o controle do carro
Pensei nesse sentido também, já que o distanciar-se (sendo o you o motorista) não faz sentido.
O que acha?
O que acha?
Note from asker:
Eu acho que sua sugestão faz sentido. Obrigada! :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Indeed, after talking to the client, they explained this is the meaning. Thanks!"
+3
13 mins
distanciar-se de
uma sug.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-01-09 14:12:35 GMT)
--------------------------------------------------
ou afastar-se de
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-01-09 14:12:35 GMT)
--------------------------------------------------
ou afastar-se de
Peer comment(s):
agree |
Claudio Rondeico
: ou "abrir distância"
3 mins
|
obrigado!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
37 mins
|
obrigado!
|
|
agree |
Marlene Curtis
1 hr
|
obrigado!
|
17 mins
Afastar-se de
Sugestão.
2 hrs
Afastar-se de
Na frase, "You will feel the car pull away from you now", eu ocultaria o "you feel", caso o o último "you" tivesse sido deixado para trás, então traduziria:
"O carro irá afastar-se de você..."
Cabe?
"O carro irá afastar-se de você..."
Cabe?
Discussion