Glossary entry

English term or phrase:

Foreignisation of land

French translation:

étrangérisation des terres

Added to glossary by Anne R
Mar 30, 2012 15:21
12 yrs ago
English term

Foreignisation of land

English to French Other International Org/Dev/Coop thématiques foncières -
Another debate concerns the **foreignisation** of land, which seems to be the major concern in regions such as Latin America. Within the **foreignisation**debate, there is an often hidden dimension concerning which foreign investors are acceptable and which are less welcome.

Ce document se réfère à l'accaparement des terres, ou ruée sur les terres par les investisseurs étrangers dans les pays en développement, pour la production de produits alimentaires ou de biocarburants.
je ne vois pas trop comment traduire foreignisation, qui est mis entre guillemets même dans l'anglais du document.

j'aurais mis "mainmise des terres par les étrangers", peut-être mais cela fait plus référence à l'accaparement et ne me semble pas complètement refléter l'anglais...

toute suggestion est la bienvenue!
:-)

Discussion

Françoise Vogel Mar 31, 2012:
entre guillemets ! je le vois 77 fois, le plus souvent pour traduire un concept philosophique, ou bien référé à l'identité : "Ces minorités, ces étrangers, qui - un jour - deviendront des dunan dugulen, des étrangers natifs : Français d’origine africaine ou Musulmans d’origine française. Pour entrer en écho avec le concept de l’indigénisation de la modernité, avancé par les auteurs des Ruptures postcoloniales, j’introduirai, en créant le néologisme, celui d’étrangérisation de la francité. C’est sur cette capacité de transaction idéologique que va se jouer le futur de la France." http://www.spidh.org/fileadmin/spidh/Forum_2010/Discours/Mar...
Anne R (asker) Mar 31, 2012:
Merci à tous J'ai vérifié toutes vos propositions et à la fin c'est le "étrangérisation" qui semble traduire le mieux cette "foreignisation". On le retrouve dans plusieurs articles sur les thématiques foncières ou simplement économiques, et j'avoue ne l'avoir encore jamais vu, oùil est présenté également entre guillements, comme son homologue anglais.
en exemple pour votre info:
http://www.ifap.org/fileadmin/user_upload/ifap/items/Agri-Mo...
Axelle Arbonnier Mar 30, 2012:
A Anne: on parle aussi (et là ce n'est pas un barbarisme) d'extranéité dans un contexte juridique. "situation jur. d'un étranger dans un pays donné. caractère de ce qui est étranger" Robert/Dixel
Anne R (asker) Mar 30, 2012:
extranéisation oui mais je n'ai trouvé cela que dans un contexte de psychologie - selbst entfernung etc.. J'ai pensé à "transformation des terres nationales en terres étrangéres, ce qui est fait ce que reprochent les opposants à l'acquisitions des terres par les investisseurs étrangers, que ce soit des privés ou des gouvernements, mais c'est long! - En revanche je ne pense pas que "achat de terres par des pays étrangers" soit suffisant ici
Isabelle Cluzel Mar 30, 2012:
il faudrait voir ce qu'on dit du Qatar à propos de la France...

Proposed translations

1 min
Selected

achat des terres par des pays étrangers

suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-03-30 15:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ou alors, si on veut utiliser un néologisme, étrangerisation. Une occurence sur Google :

Lamberti ajoute que le travail pastoral des prêtres tend à "freiner la violence", et aussi à arrêter le "processus de concentration et d’« étrangerisation » de la terre ce qui est en soi une violence".

http://www.fondation-besnard.org/article.php3?id_article=437
Note from asker:
Merci pour le étrangérisation, cela m'a porté à plusieurs liens qui confirment cette utilisation exactement dans le même contexte, ce qui est plus fort que "achat des terres par des pays étrangers. Je ne peux pas vous donner de point cependant, car vraiment c'était ce terme-là qu'il me fallait. Humm, comment fait-on dans ces cas là?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, je choisis votre deuxième suggestion (étrangérisation) pour le glossaire, que j'ai pu vérifier à travers plusieurs source et dans le même contexte"
5 mins

"extranéisation"

c'est un barbarisme, mais ni plus ni moins que "foreignisation" ;-)
Something went wrong...
+2
2 hrs

acquisitions croissantes de terres par des investisseurs étrangers

"Note conceptuelle
http://www.afdb.org/.../Note Conceptuelle_French.p... -
secret, les données empiriques concernant les effets réels des acquisitions de terres par des investisseurs étrangers demeurent peu nombreuses. II. Raisons et "
Peer comment(s):

agree Janet Ross Snyder : Je le prefère parce que ce n'est pas les 'pays' étrangers qui achetent les terres
2 hrs
merci!
agree enrico paoletti
1 day 22 mins
Something went wrong...
2 hrs

aliénation des terres aux étrangers

Engelberg (abbaye)
A partir des années 1370, on ne constate plus d'extensions territoriales dans les cantons en raison de leur décision d'interdire l'aliénation des terres aux étrangers ...
www.hls-dhs-dss.ch/textes/f/F8557.php - Cached
Something went wrong...
11 hrs

Passage des terres aux mains des etrangers

suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search