This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 16, 2011 09:31
12 yrs ago
English term
calcarous magnetization
English to Hungarian
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
hűtés
Kontextus:
The spray racks comprise tin-plated brass nozzles to prevent calcareous magnetization; nozzles are fitted with conical thread for easy disassembly and eventual cleaning.
Lehet, hogy ez jelent valamit?
Szerintem elírás, vagy fordítási hiba (olaszból) is lehet.
ref: http://www.reacting.ma/produits_.php?id=138
The spray racks comprise tin-plated brass nozzles to prevent calcareous magnetization; nozzles are fitted with conical thread for easy disassembly and eventual cleaning.
Lehet, hogy ez jelent valamit?
Szerintem elírás, vagy fordítási hiba (olaszból) is lehet.
ref: http://www.reacting.ma/produits_.php?id=138
Proposed translations
(Hungarian)
4 | mészlerakódás, vízkövesedés | Attila Hajdu |
4 | vízkőmentesítés magnetizációval | Ildiko Santana |
2 | (el lehet hagyni) a mágneses vízkezelést/vízkőmentesítést | István Hirsch |
Proposed translations
7 mins
mészlerakódás, vízkövesedés
A tartalom alapján.
5 hrs
English term (edited):
calcareous magnetization
vízkőmentesítés magnetizációval
Szerintem is fordítva gondolkozott az olasz fordító, mert itt arról lehet szó, hogy a vízkövesedést lehet elkerülni magnetizáció segítségével. Itt egy jó példa erre magyarul:
"Miért hatékony az ÖKOMAG lágy mágnes golyó a vízkő ellen?
Miért erős a vízlágyító, vízkőmentesítő hatása?
Miért oldódik a mágnesesség hatására a vízkő?
A vízkő mindannyiunk ellensége. Az ÖKOMAG segít a vízkő elleni védekezésben! Vízlágyító hatása a mágneses erejének köszönhető.
Az ÖKOMAG lágy-mágnes-golyó műanyag háza két mágnest tartalmaz, melyeken ha keresztülfolyatjuk a vizet, akkor magnetizálják azt, megtörténik a vízkőmentesítés, a vízlágyítás, a vízkő oldása.
Az ÖKOMAG a savas vizet lúgossá változtatja. A tisztított víz hatására a sejtek elkezdenek optimálisan működni. A vízkő feloldódik, a vízlágyítás eredménye, hogy a vízkő nem rakódik le. Elhagyhatja a különböző vízlágyító szereket."
http://okotermekek.hu/okomag.html
Calcareous:
"Calcareous is an adjective meaning mostly or partly composed of calcium carbonate, in other words, containing lime or being chalky."
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-09-16 15:30:51 GMT)
--------------------------------------------------
(Fogalmam sincs, mi okozta a sok felesleges soremelést... bocs)
"Miért hatékony az ÖKOMAG lágy mágnes golyó a vízkő ellen?
Miért erős a vízlágyító, vízkőmentesítő hatása?
Miért oldódik a mágnesesség hatására a vízkő?
A vízkő mindannyiunk ellensége. Az ÖKOMAG segít a vízkő elleni védekezésben! Vízlágyító hatása a mágneses erejének köszönhető.
Az ÖKOMAG lágy-mágnes-golyó műanyag háza két mágnest tartalmaz, melyeken ha keresztülfolyatjuk a vizet, akkor magnetizálják azt, megtörténik a vízkőmentesítés, a vízlágyítás, a vízkő oldása.
Az ÖKOMAG a savas vizet lúgossá változtatja. A tisztított víz hatására a sejtek elkezdenek optimálisan működni. A vízkő feloldódik, a vízlágyítás eredménye, hogy a vízkő nem rakódik le. Elhagyhatja a különböző vízlágyító szereket."
http://okotermekek.hu/okomag.html
Calcareous:
"Calcareous is an adjective meaning mostly or partly composed of calcium carbonate, in other words, containing lime or being chalky."
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-09-16 15:30:51 GMT)
--------------------------------------------------
(Fogalmam sincs, mi okozta a sok felesleges soremelést... bocs)
6 hrs
(el lehet hagyni) a mágneses vízkezelést/vízkőmentesítést
Pontosan nem lehet tudni, hogy mit akart mondani, esetleg ez is egy opció.
--------------------------------------------------
Note added at 18 óra (2011-09-17 04:28:32 GMT)
--------------------------------------------------
„A problem that develops with ice makers is that minerals in the water, and particularly calcium, form deposits on the ice forming surface, decreasing the thermal transfer effectiveness of the ice forming surface, thereby decreasing the effectiveness and energy efficiency of the ice maker. This requires the ice forming surface to be cleaned on a regular basis to remove these deposits.
It is known, in various types of water supply systems, to use a magnetic device in association with a water feed line, to reduce scale deposits.”
http://www.patentstorm.us/patents/6539742/description.html
--------------------------------------------------
Note added at 18 óra (2011-09-17 04:28:32 GMT)
--------------------------------------------------
„A problem that develops with ice makers is that minerals in the water, and particularly calcium, form deposits on the ice forming surface, decreasing the thermal transfer effectiveness of the ice forming surface, thereby decreasing the effectiveness and energy efficiency of the ice maker. This requires the ice forming surface to be cleaned on a regular basis to remove these deposits.
It is known, in various types of water supply systems, to use a magnetic device in association with a water feed line, to reduce scale deposits.”
http://www.patentstorm.us/patents/6539742/description.html
Discussion
Bocs most látom. Mindenesetre a mondat ilyen értelmezésére már én is felhívtam a figyelmed, még a legelején.
igazából a kérdést nem teljesen jól tettem fel, hiszen lényegében a mondat értelmére voltam kíváncsi. A fogalom helyes magyar fordítását máshonnan már ismertem, de a mondat helyes értelmét István adta meg. Így nem tudom a pontokat kiosztani, bár Istvánnak jár egy privát babérkoszorú. :) Köszönöm a segítséget.
Azt azonban nem állítom, hogy a vízkövesedést nem mágneses csodaszerkentyűkkel próbálják kiiktatni, már ha erről van szó. A tévékben lehet látni ilyen reklámokat.