متناغمة

English translation: coordinated

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:متناغمة
English translation:coordinated
Entered by: Samaa Zeitoun

02:02 Jun 20, 2011
Arabic to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Report issued at the time of hospitalization due to spinal injury
Arabic term or phrase: متناغمة
الاطراف العليا - القوى - منعكسة ومتناغمة وطبيعية

The reporting doctor describes the capabilities (?) that the patient has in the upper areas of his back following the injury. So are they reflexive, COORDINATIVE and normal?

Thanks much.
Eyal Sherf
United States
Local time: 18:35
coordinated
Explanation:
Literally, متناغمة is harmonious, but I don't think a doctor would use it in a medical report; more appropriate to describe limb movements in ballet or the like.
Why did you choose "coordinative" and not "coordinated"? I'm just curious.
Selected response from:

Samaa Zeitoun
United States
Local time: 17:35
Grading comment
Thanks for the reassurance.
It should be "coordinated", yes, not "coordinative".
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5harmonious
TransEngAr
4 +2coordinated
Samaa Zeitoun
4 +1normally aligned
Nadia Ayoub
2symmetrical?
Yasser El Helw


Discussion entries: 4





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
harmonious


Explanation:
coordinate means متناسقة

TransEngAr
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lina Shehabi Murad (Mourant)
4 hrs
  -> Thank you Lina SM!

agree  Heba Abed
5 hrs
  -> Thank you Heba Abed!

agree  Morano El-Kholy
8 hrs
  -> Thank you Morano

agree  Mona Helal
12 hrs
  -> Thank you Mona Helal

agree  yehia Ibrahim
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
symmetrical?


Explanation:
I wonder how you managed "mon3akesa"!!
Good luck

Yasser El Helw
Egypt
Local time: 01:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
coordinated


Explanation:
Literally, متناغمة is harmonious, but I don't think a doctor would use it in a medical report; more appropriate to describe limb movements in ballet or the like.
Why did you choose "coordinative" and not "coordinated"? I'm just curious.

Samaa Zeitoun
United States
Local time: 17:35
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 1
Grading comment
Thanks for the reassurance.
It should be "coordinated", yes, not "coordinative".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hassan Lotfy
2 hrs
  -> Thank you Hassan

agree  Nesrin: I think you're right.
2 hrs
  -> Thank you Nesrin
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
normally aligned


Explanation:
http://www.google.com.eg/search?hl=en&rlz=1T4GGLL_enEG387EG3...

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 01:35
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohsin Alabdali
16 hrs
  -> Many thanks Mohsin :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search