Mar 9, 2010 14:23
14 yrs ago
Japanese term

荒野をたった一頭

Japanese to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Talking about a beast...Best way to render the verb
たった? Thank you.

Proposed translations

+1
34 mins
Selected

all alone

"All alone in wilderness" comes my mind, say a wild horse in a vast grass land or something.

As for たった ......
This is adverb, not verb.
Like Kanazawa-san referenced from Daijisen, it is a word spared for "small quantity of things", but also used to emphasize the tininess of that amount.
Peer comment(s):

agree Yasutomo Kanazawa : Yes, たった can be also used to emphasize the tininess of the amount such as ”たったこれだけ?”(just this much, or only this?).
1 hr
Thank you Kanazawa-san!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, humbird! I use たった in your context all the time, but late at night, I couldn't get a possible verb pronunciation out of my mind. Thank you for your quick, clear response. :-)"
+1
10 mins

a single/a lone

It depends on what comes next, but I think たった is being used in the sense of 'just one'.
HTH
Note from asker:
Thank you for your help, CalumR.
Peer comment(s):

agree paul_b : I like "a lone" more than "a single" (depending on further context)
18 hrs
Something went wrong...
2 days 3 hrs

The beast is/was all by his/her lonesome in the wilderness.

Just for your information…
Note from asker:
Thank you for your help, Katsushi-san.
Something went wrong...

Reference comments

7 mins
Reference:

FYR

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search