Apr 9, 2008 19:35
16 yrs ago
3 viewers *
English term

coin and cash

English to Spanish Bus/Financial Games / Video Games / Gaming / Casino lottery retailers
Can someone tell me which is the difference expressed in these phrases between "coin" and "cash". I understand "cash" includes "coin" and "paper money (bills or notes)", then why put them both in the same phrase?
In spanish it would be "moneda, efectivo" which together and excluding sound strange to me.
Thanks.

- Cash or coin is the most popular forms of payment while paying by debit or credit card is less common.
- Minnesota allows retailers to accept coin, cash, debit card and money orders for lottery ticket purchases.
- Lottery retailers in Iowa are permitted to accept coin, cash, checks and debit cards.

Discussion

traductorchile (asker) Apr 10, 2008:
Quiero darles las gracias a todos por sus aportes y su interés. Lamentablemente ninguna respuesta me deja conforme, pero no porque no sean correctas (tal vez el problema esté en la redacción original), sino porque permiten aclarar la primera frase, pero en la segunda y tercera frase ambos terminos juntos deberían tener un significado diferente o resultan redundantes (uno excluye al otro) y el término "al contado" no es un medio físico de pago sino un procedimiento lo que no me calza bien porque todos los medios de pago, salvo cheque y tarjeta de crédito son al contado. Lo pondré en la sección "spanish to English" a ver si algún gringo de gringolandia le reconoce algún sentido y no es una redundancia.
Juan Jacob Apr 9, 2008:
No, el par es correcto: inglés > español.
traductorchile (asker) Apr 9, 2008:
Me parece que tienes razón Mikel, pero, ¿puedo ponerlo en ambas partes, considerándo que ya lo puse aquí?
Mikel Irazabal Apr 9, 2008:
Me parece que sería mejor que pusieras la pregunta en "Spanish to English" donde habrá más gente de habla nativa inglesa.

Proposed translations

7 hrs
Selected

en efectivo y al contado

cash es pagar al contado.
el primer ejemplo de wordreference.com para el término cash es usado como "al contado"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Krimy y a todos. Hubiera preferido repartir los puntos."
+1
3 mins

"en metálico"

I think "en metálico" includes coins as well as notes and sounds more natural in that context. An alternative way would be "en monedas o billetes". Much closer to the source text and specifies both kinds of cash, but doesn't sound natural to me.

I hope it helps.
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : Eso, en dinero "constante y sonante" como también puede decirse.
2 hrs
Something went wrong...
+1
8 mins

moneda y efectivo

"Cash" o efectivo es un conjunto que contiene a los términos: "billetes" "banknotes" o "bills" y "monedas" o "coins", por lo que decir

"...retailers to accept coin, cash, debit.." me parece que sólo acentúa que el efectivo más utilizado para pagar son las monedas, aunque curiosamente aparece en español.



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-04-09 19:45:19 GMT)
--------------------------------------------------

perdón...mi última frase debe ser "...aunque curiosamente aparece en singular.".
Peer comment(s):

agree Jesús Cordero-Salvado
2 hrs
Something went wrong...
4 mins

dinero / efectivo

coin: es dinero en general (en efectivo, en cheque, etc. sin que se defina una especial forma de pago)

cash: especifica la forma de pago o sea "efectivo", no puede ser en cheque, ni transferencias, etc.

Espero sea claro... al menos es lo que yo pienso.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-04-09 19:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

Espero *que esté* claro (perdón, estaba traduciendo otra cosa en italiano... ops!)

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-04-09 19:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

Yo no quise traducir "coin and cash"; simplemente explicar como solicitado por el colega ya que en el texto no figura siempre "and"
Something went wrong...
14 hrs

cospeles y monedas

acepta cospeles y monedas indistintamente.

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2008-04-10 10:14:14 GMT)
--------------------------------------------------

También se puede usar FICHAS/COSPELES o monedas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search