Mar 10, 2008 15:37
16 yrs ago
English term

CIBIC-plus

English to Italian Medical Medical (general)
E' la Clinician’s interview based impression of change. L'ho sempre lascita in inglese oppure come acronimo ma ora mi viene chiesto di tradurla. Esiste una traduzione ufficiale?

Proposed translations

1 hr
Selected

scheda di valutazione clinica del paziente da parte del medico

scala di valutazione globale del paziente da parte del medico

scala clinica per una valutazione globale del paziente


La Tabella 5 presenta i dati per solo due delle differenti scale utilizzate: una ADAS-Cog) per la valutazione delle funzioni cognitive, l'altra (CIBIC plus), clinica, per una valutazione globale.

http://www.informazionisuifarmaci.info/database/fcr/sids.nsf...


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-03-10 17:36:11 GMT)
--------------------------------------------------

scusa scala di valutazione

anche scala di valutazione del quadro clinico globale delle condizioni del paziente

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-03-10 17:39:46 GMT)
--------------------------------------------------

la CIBIC-Plus (una. valutazione globale del paziente da parte del medico

www.emea.europa.eu/humandocs/PDFs/EPAR/Prometax/H-255-PI-it...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
55 mins

scaladi valutazione globale basata su interviste al medico e al paziente

In effetti è una definizione un po' lunghetta e forse qualche collega sarà essere più efficace e sintetico, però mi è venuta in mente sulla base di quella che ho trovato nel link che ti mando.
Ciao!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search