عضو منذ Nov '08

اللغات التي تعمل بها:
ألماني إلى فرنسي
أنجليزي إلى فرنسي
فرنسي (أحادي اللغة)

Availability today:
غير متفرغ (auto-adjusted)

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Matthieu Moroni
Your French users' guide

Colmar, Alsace, فرنسا
الوقت المحلي : 13:09 CEST (GMT+2)

اللغة الأم :فرنسي (Variants: Swiss, Standard-France) Native in فرنسي
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
87 positive reviews
(3 unidentified)

4 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
رسالة المستخدم
DE>FR and EN>FR translation by myself (AlsaTraductions) + Proofreading with a colleague (AlsaSecrétariat) = Integrated solution for high quality results! Fields: Technical, Industrial, Marketing, Multimedia, Entertainment...
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب
Blue Board affiliation:
خدمات مُقَدَّمة Translation, Website localization, Software localization, MT post-editing, Editing/proofreading, Native speaker conversation, Transcription, Project management, Desktop publishing, Training
الخبرة
متخصص في:
الهندسة عموماًالتسويق \ أبحاث التسويق
الصناعةوسائل الإعلام \ الوسائط المتعددة
علم الميكانيك \ الهندسة الميكانيكيةالاتصال عن بعد
السيارات \ المركبات والشاحناتتكنولوجيا المعلومات
الأتمتة والآلياتالرياضة \ اللياقة البدنية \ الاستجمام

التعرفة

مؤهلات في الترجمة Bachelor's degree - Marc Bloch University, Strasbourg, Alsace, France
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 18. مسجل في بروز.كوم:Sep 2007 أصبح عضوا Nov 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
أوراق اعتماد أنجليزي إلى فرنسي (Applied Foreign Languages Studies, verified)
ألماني إلى فرنسي (Angewandte Fremdsprachen Studium, verified)
العضوية N/A
برمجيات Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Apsic Xbench 3.0 QA, Multiterm and Glossary Converter, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio
ممارسات مهنية Matthieu Moroni يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Bio

Hello! Welcome on my presentation page...

zkupfnignh1bbfk7p54w.png English version zkupfnignh1bbfk7p54w.png => cifa5yedz4kvuirva0qc.png Version française cifa5yedz4kvuirva0qc.png <= j8eyrcqd2o4xzxat508u.png Deutsche Version j8eyrcqd2o4xzxat508u.png


I am specialized in translating technical manuals of various types: industrial systems, computer and network peripherals, multimedia players, household appliances, leisure products...
I do also translate the corresponding firmware, software, as well as the marketing brochures, advertising presentations (optimized for search engines if needed) and packaging texts that exactly reach your target customers.


All you need to make your English or German product ready for the French market!
I worked full-time in-house on such projects for nearly five years.


As a freelancer since 2007, I have gained experience in new fields including websites localization. I chose to specialize in subjects that I enjoy personally: sports (among others sailing, skiing, cycling, climbing, soccer...), motor vehicles (hydraulic excavators, motorbikes, cars, boats, trains...), marketing texts (opinion surveys, corporate presentations, magazines for clients/employees, newsletters, press releases, digital signage...), technical documentations (operation and maintenance guides, renewable energy, green materials, IT, machine-tools, mechanics, engineering...) etc.

Do not hesitate to contact me if you have a question or a project to assign. I will answer with pleasure. I would only accept jobs that I'm sure to achieve with high quality within your deadline. I'm using the latest version of SDL Trados and, in order to ensure a further quality check, my translations are proofread by AlsaSecrétariat (European quality standard EN-15038:2006).


a3scz0pr3zinsiybba9x.png

qjzlm1hbk86kfvgi5jk3.png  Send an email to Matthieu Moroni 

bb2zx1m37nksel1gcce4.png  AlsaTraductions on Facebook

h3xq0d2k6bhnxq2s2dbj.png  Matthieu Moroni on Linkedin

أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 1344
نقاط المستوى الاحترافي: 1316


اللغات البارزة (احترافي)
ألماني إلى فرنسي704
أنجليزي إلى فرنسي578
فرنسي14
النقاط في 2 مجالات آخرى >
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
التقنية/الهندسة684
التسويق147
الأعمال/المال43
النقاط في 6 مجالات آخرى >
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
السيارات \ المركبات والشاحنات120
الألعاب \ ألعاب الفيديو \ ممارسة الألعاب \ ألعاب القمار109
الرياضة \ اللياقة البدنية \ الاستجمام86
الهندسة عموماً71
الاتصال عن بعد60
تكنولوجيا المعلومات50
التسويق \ أبحاث التسويق45
النقاط في 55 مجالات آخرى >

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >
كلمات مفتاحية: translations, translation, traductions, traduction, übersetzungen, übersetzung, English to French translations, German to French translations, English to French translator, German to French translator. See more.translations, translation, traductions, traduction, übersetzungen, übersetzung, English to French translations, German to French translations, English to French translator, German to French translator, Traductions anglais vers français, traductions allemand vers français, Traducteur anglais vers français, traducteur allemand vers français, Übersetzungen von Englisch auf Französisch, Übersetzungen von Deutsch auf Französisch, Übersetzer von Englisch auf Französisch, Übersetzer von Deutsch auf Französisch, Alsatraductions, Alsatraduction, traduction en Alsace, traducteur en Alsace, AlsaSecrétariat, AlsaSecretariat, strasbourg, mulhouse, colmar, alsace, elsass, englisch, english, anglais, german, allemand, deutsch, french, français, francais, französisch, franzosisch, TECHNICAL, mechanics, machine-tools, cars, trucks, motorbikes, boats, renewable energy, MARKETING, corporate presentations, press releases, newsletters, advertising, e-commerce, market/opinion surveys, MULTIMEDIA, IT, computers, networks, telecom, electronic products, ENTERTAINMENT, poker, casino, videogames, sports, TECHNIK, MARKETING, MULTIMEDIA, UNTERHALTUNGSAKTIVITÄTEN, Videospiele, Online-Kasino, Poker, Wetten, Sport, Informatiksysteme, Hardware, Netzwerke, Telekommunikation, Elektronik, Mechanik, Informationstechnologie, Werbung, Public Relations, Internet, e-commerce, TECHNIQUE, mécanique, machines-outils, voiture, moto, bateau, pelles hydrauliques, énergies, MARKETING, sites web de sociétés, publicité, communiqués de presse, e-commerce, MULTIMÉDIA, informatique, systèmes, matériel, réseaux, télécommunications, produits électroniques, LOISIRS, jeux vidéo, casino, poker, paris en ligne, sports, EN 15038:2006. See less.




آخر تحديث للصفحة الشخصية
Jan 9