ProZ.com-tagság kezdete: Mar '21

Munkanyelvek:
angol - magyar
német - magyar
magyar - angol
magyar - német
angol - német

Availability today:
Rendelkezésre áll

March 2024
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Beata Sarosi
Üzleti, marketing és jogi fordító

Vértesboglár, Fejer, Magyarország
Helyi idő: 17:10 CEST (GMT+2)

Anyanyelve: magyar Native in magyar
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Felhasználói fiók típusa Szabadúszó fordító és/vagy tolmács, Identity Verified Ellenőrzött személyazonosságú tag
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Kapcsolatok This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Szolgáltatások Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Szakterületek
Szakterületek:
AntropológiaMűvészet, kézművesség, festészet
Üzlet/kereskedelem (általános)Bizonyítványok, diplomák, jogosítványok, önéletrajzok
Jog: Szerződés(ek)Főzés / konyha
Oktatás / pedagógiaKörnyezet és ökológia
FolklórÉlelmiszerek és italok

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Díjszabás

A felhasználó által írt Blue Board bejegyzések  1 bejegyzés

Payment methods accepted MasterCard, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Fordítási tanulmányok Master's degree - University of Pannonia, Veszprém, Hungary
Szakmai tapasztalat Fordítói tapasztalat években: 10. A ProZ.com-ra regisztrált: Feb 2021. ProZ.com-taggá vált: Mar 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Bizonyítványok német - magyar (University of Pannonia, verified)
angol - magyar (University of Pannonia, verified)
magyar - német (University of Pannonia, verified)
magyar - angol (University of Pannonia, verified)
Szakmai szervezeti tagság N/A
Szoftver Crowdin, DeepL, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Protemos, ProZ.com Translation Center, Smartcat, XTRF Translation Management System

Events and training
Training sessions attended
Professzionális munkamódszerek Beata Sarosi elfogadja a ProZ.com's szakmai irányelveit.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I have more than ten years' full-time experience in translation, and also provide editing and proofreading services. As a talented linguist I approach every assignment, whatever the scale or subject, with the same professional but approachable attitude. Passionate and familiar with marketing, law, travel & tourism, hospitality, culinary, business, EU matters, human rights, environment, and much more.

My areas of expertise include: legal, medical, life sciences, marketing, business, e-commerce, lifestyle, travel & tourism, social sciences etc.

I have translated over 630 000 words throughout my career.

I finished my masters in translation in German and English. I spent my traineeship at the Ministry of Human Resources of Hungary. I participated in an UN translation project through European Volunteer Centre (CEV) as well which topic was volunteering. I took part in a number of Youth in Action and Erasmus+ programs, such as „Accept to be Accepted“ or historical topics, as well as „5 Senses“ and „Creativity and leadership“ projects both in Hungary and in Italy.

I have translated for example for Xindao, or Budapest Association for Persons with Physical Disabilities etc.

I have quite deep knowledge of some CAT tools like Smartcat, Matecat, Phrase, Memoq, Crowdin etc.

I have participated in an assortment of voluntary projects over the course of my career for institutions such as the UN, UNICEF, Translators without Borders, Hungarian Reformed Church Aid, Hungarian Civil Liberties Union, SUHANJ! Foundation, or ProZ Pro Bono program.

I always match the style of my output to the document you require, providing effective communication of your message. I am also available when you need me - I work seven days a week, and I do not charge a higher rate for weekend working. I generally have good availability one to two weeks ahead, but I can also often accommodate shorter timescales for urgent jobs. Why not contact me for a quote?

Kulcsszavak: Translation, Proofreading, Editing, Review, MTPE, Localization, German, Hungarian, English, German to Hungarian. See more.Translation, Proofreading, Editing, Review, MTPE, Localization, German, Hungarian, English, German to Hungarian, Hungarian to German, English to Hungarian, Hungarian to English, English to German, German to English, Swiss German, Austrian German, American English, British English, Law, Legal, Business, Marketing, Social Sciences, Intellectual Property, Trademark, Copyright, Commerce, Terms and Conditions, Data Privacy, Certificates, Contracts, Agreements, Education, EU Matters, CAT Tools, Smartcat, Matecat, Memoq, Phrase, Crowdin, Handel, Recht, Vertrag, Vereinbarung, Datenschutz, Bildungswesen, Zeugnisse, EU-Angelegenheiten. See less.


A profillap utolsó frissítése
May 23