Subscribe to Translator resources Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translatable Los Angeles County Death Certificate template
1
(559)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  A new YouTube channel for medical translators and writers
13
(8,112)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Termhotel
CafeTran Trainer
Mar 20, 2022
9
(6,671)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Ever want to compare two Google searches on the same page, side by side?    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 24, 2018
19
(12,919)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Pastey - is it for Premium Members?
2
(1,453)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tool for amature podcast translation and voicover
0
(1,082)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Do you accept jobs that requre you to work online, having learned to use someone else's software?    ( 1... 2)
26
(8,868)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Modern MT
WolfgangS
Jan 23
4
(2,505)
WolfgangS
Jan 23
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Free Multilingual Pre-Translation Tools for Freelancers
5
(2,728)
Zea_Mays
Jan 15
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Videos where native English speakers translate from Russian
0
(1,250)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tool for multilingual online meetings
Julia00
Dec 29, 2024
1
(1,087)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Great English-Polish Dictionary application to be tested
Marcin Miłkowski
Oct 22, 2024
0
(1,347)
Marcin Miłkowski
Oct 22, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation advice
Tala Suleiman
Sep 28, 2024
2
(2,184)
Tala Suleiman
Oct 2, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Respeaking
Alan Johnson
Sep 29, 2024
4
(2,939)
Novian Cahyadi
Oct 1, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Are translators still using physical dictionaries?
translait_de
Sep 23, 2024
13
(5,121)
Daryo
Sep 30, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The Future of Translation
Maria Andrso (X)
Sep 27, 2024
14
(6,162)
Tala Suleiman
Sep 30, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  3000 language learning references for over 250 languages
Jeff Whittaker
May 4, 2023
7
(4,400)
Jeff Whittaker
Sep 29, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Recommendations for creating glossary from websites?    ( 1, 2, 3... 4)
Miranda Drew
Aug 15, 2024
48
(16,383)
Philippe Locquet
Aug 23, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Official German Versions of Names of international Airports
7
(3,419)
Zea_Mays
Aug 11, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Future of Comprehensive Dictionary of Information & Technology (GWIT) after its author passed away.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 10, 2016
18
(13,107)
Andrew Bramhall
Jul 22, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for reliable overviews of UK GAAP or various key PCGEs in German
Sebastian Witte
Jul 20, 2024
3
(2,327)
Sebastian Witte
Jul 21, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Query on Accurate Word Count for Webpage Translation
Lamine Boukabour
Jul 18, 2024
4
(2,713)
Lamine Boukabour
Jul 19, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Uz-translations
Daniel Frisano
May 20, 2018
6
(20,271)
VICTOR FORTOUL
Jul 8, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Nice ad    ( 1... 2)
IrinaN
Jun 29, 2024
22
(8,145)
B&B FinTrans
Jul 6, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Integrating DeepL Pro into CafeTran
lusotradutores
Jun 27, 2024
2
(1,555)
Jean Dimitriadis
Jun 28, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for bilingual files in the field of literary translation
Federico Balestra
Jun 25, 2024
3
(2,066)
philgoddard
Jun 27, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How do you add timecodes to a translation transcript?
Heike Funke
Jun 21, 2024
3
(2,106)
Heike Funke
Jun 21, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  AI for Translation?
Iman Tahanan
Jun 11, 2024
8
(4,358)
Luca Tutino
Jun 13, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Localizing/translating a website built with Hubspot
Hassan Khattab
Jun 5, 2024
0
(1,128)
Hassan Khattab
Jun 5, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  I need feedback about my course on Sp>En translation of financial documents (please help)
Richard Cadena
May 24, 2024
3
(2,316)
jmf
May 30, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Japanese>English Driver's License acceptable terminology
AccurateLang
May 15, 2024
1
(1,864)
IrinaN
May 21, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ANNA ARACHIV
Yi Cao
Apr 29, 2024
3
(2,244)
Philip Lees
Apr 30, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Memsource: How can I upload a target text to a project?
Natalia Estrada
Apr 24, 2024
1
(1,787)
Lingua 5B
Apr 24, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translator rates calculator    ( 1, 2, 3, 4... 5)
N/A
Jun 4, 2010
69
(334,374)
Fatima Paula
Apr 16, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for advice — Considering selling my personal term base
Bree Salmon
Oct 21, 2023
2
(1,854)
Cassidy9
Apr 16, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wow, I am no longer allowed to get a subscription to DeepL (‘due to internal policies’)!    ( 1, 2... 3)
Michael Beijer
Mar 1, 2023
32
(17,977)
kretslopp
Apr 13, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for TM with SASB Standards (IFRS)
Emal Ghamsharick
Apr 12, 2024
0
(1,288)
Emal Ghamsharick
Apr 12, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Dictionary of medical surgical terms - English-Chinese
fang liu
Mar 9, 2024
1
(1,786)
Yi Cao
Mar 12, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Useful Resources on Patent Translation Techniques
Renvi Ulrich
Feb 7, 2024
1
(1,568)
Marjolein Snippe
Feb 8, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation podcasts
Erwin van Wouw
Jan 26, 2024
6
(3,168)
Eva Stoppa
Jan 31, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fillable PDF translation
Yakov Katsman
Jan 25, 2024
4
(3,913)
Stepan Konev
Jan 26, 2024
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Do you contribute to Wikipedia?    ( 1... 2)
Tom in London
Jan 2, 2024
21
(6,612)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Winter sports dictionary
Yaotl Altan
Dec 13, 2023
4
(2,491)
Yaotl Altan
Dec 15, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Resources: offline dictionaries and profanity words
1
(1,678)
British Diana
Dec 13, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Portuguese Civil Code - authentic English version
Linda Tyrer (X)
Jan 22, 2009
3
(15,530)
Heather Phillips
Nov 29, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Information Technology glossary for the language pair : English > Spanish of Mexico
Angel Llacuna
Nov 9, 2023
0
(1,588)
Angel Llacuna
Nov 9, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What does „LQA Service (Y/N)“ mean?
Noah Koppers
Oct 25, 2023
5
(3,082)
Yasutomo Kanazawa
Oct 28, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Has anyone used Bluente as a translation tool?
Bronagh McInerney
Oct 25, 2023
3
(2,404)
expressisverbis
Oct 25, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Questionnaire for Graduate Translations Studies Class (Group 2)
1
(1,594)
neilmac
Oct 23, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  UNTERM - THE UN TERMINOLOGY DATABASE
Barbara Carrara
Oct 18, 2023
3
(2,372)
Denis Fesik
Oct 18, 2023
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.





A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »