A fordítás művészete és üzletmenete »

Language Industry Events & Announcements

 
Subscribe to Language Industry Events & Announcements Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Consec-Simo as a tool for Consecutive Interpreting
0
(1,624)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Learning more about Localization with the first ever MOOC
RianW
Aug 30, 2017
0
(1,618)
RianW
Aug 30, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Free Webinar: Kick-off the new term.
0
(1,529)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Interpreters’ Training School
Eleni Zissi
Aug 4, 2017
0
(2,233)
Eleni Zissi
Aug 4, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Launch of ProZ.com/TV - SDL Trados event "How to Boost Your Career as a Professional Translator!"
Drew MacFadyen
Jul 26, 2017
1
(1,800)
Robert Rietvelt
Jul 26, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Upcoming: Applied Translation training course starts in Oct 2017
Eleni Zissi
Jun 30, 2017
0
(2,222)
Eleni Zissi
Jun 30, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Can dictation software 2X your income?
Jenae Spry
Jun 19, 2017
0
(1,977)
Jenae Spry
Jun 19, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Registration open for TRADUSA 2017
Cátia Santana
Jun 19, 2017
0
(2,708)
Cátia Santana
Jun 19, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Video Subtitling, online training in Greek
Eleni Zissi
Jun 8, 2017
0
(1,740)
Eleni Zissi
Jun 8, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Brescia, Italy - Mediterranean Editors & Translators Meeting 2017
Michael Farrell
Apr 3, 2017
1
(2,529)
Michael Farrell
Jun 7, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Course: Clear Writing
0
(1,746)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Technology advancement and patent translation
0
(2,068)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators part 3
0
(1,467)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Editing and Proofreading Techniques, online training in Greek
Eleni Zissi
May 12, 2017
0
(1,832)
Eleni Zissi
May 12, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators
0
(2,073)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Coping with English Pronunciation for Non-Native speakers
2
(2,749)
MollyRose
May 4, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators.
0
(1,678)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: To transcreate or just translate? On Transcreation: What it is and what it takes.
0
(1,772)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Understanding the automotive industry for technical translators
0
(1,749)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Workshop: Create focus and simplify your marketing efforts with a marketing plan for your translatio
0
(1,494)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Understanding industrial materials for technical translators
0
(1,653)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  BP17 Translation Conference in Budapest, 4-5-6 May 2017
Csaba Ban
Apr 6, 2017
1
(2,604)
Csaba Ban
Apr 15, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Do you know what TRADUSA is?
Cátia Santana
Apr 13, 2017
0
(1,792)
Cátia Santana
Apr 13, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Legal Terminology and Translation - English, French and German, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 31, 2017
0
(1,894)
Eleni Zissi
Mar 31, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Behind the scenes at the airport
5
(2,955)
Jennifer Forbes
Mar 30, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wordfast Pro - Translation Memory Tool, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 21, 2017
0
(1,872)
Eleni Zissi
Mar 21, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  1. Plunet Translation Management Summit 2017
Plunet
Mar 16, 2017
0
(1,549)
Plunet
Mar 16, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Course: Successful Copywriting
0
(1,743)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  CALL FOR PROPOSALS - TRADUSA 2017
Cátia Santana
Mar 13, 2017
0
(1,764)
Cátia Santana
Mar 13, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Free "Ask Me Anything" Event with Tess Whitty (Topic: Marketing and finding clients)
Jenae Spry
Mar 9, 2017
0
(1,618)
Jenae Spry
Mar 9, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: A 2017 update in medical translation terminology in 4 steps
0
(1,517)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  FIT2017 - XXI World Federation of Interpreters and Translators Congress, Early Bird Ends in 7 days!
Sam Berner (X)
Mar 4, 2017
0
(1,865)
Sam Berner (X)
Mar 4, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  "Ask Me Anything" Event Happening Now (Topic: Interpreting or Interpreting Research)
Jenae Spry
Mar 3, 2017
0
(1,717)
Jenae Spry
Mar 3, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Terminology and Translation of EU Texts, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 2, 2017
0
(1,858)
Eleni Zissi
Mar 2, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Translating for Public Relations
0
(1,711)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  IAPTI 2017 conference program available now!
Radosveta Golden
Feb 22, 2017
2
(2,334)
Lorena Vicente
Feb 23, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  New England Translators Association annual conference - Boston, MA - May 6, 2017
Suzanne Owen
Feb 21, 2017
0
(1,624)
Suzanne Owen
Feb 21, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Avoiding disease by eating well: The Science of Nutrition (the inside story for translators) March 2
Lucy Brooks
Feb 20, 2017
0
(2,046)
Lucy Brooks
Feb 20, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Online training in Greek: Applied Translation
Eleni Zissi
Jan 31, 2017
0
(1,821)
Eleni Zissi
Jan 31, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation Tools for Linguists, 1-week online training in Greek
Eleni Zissi
Jan 24, 2017
0
(1,780)
Eleni Zissi
Jan 24, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 4. Ophthalmology
0
(2,497)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 3. Neurosurgery
0
(1,758)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 2. Orthopaedic surgery
0
(2,107)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Video subtitling, 2-week online training in Greek
Eleni Zissi
Dec 19, 2016
0
(1,848)
Eleni Zissi
Dec 19, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 1. Cardiac, vascular and thoracic surgery
0
(1,755)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Know Your EU Law
0
(1,658)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Understanding cancer for medical translators and editors: from basic cellularity to clinica
0
(1,561)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: First Steps in Website Localisation
0
(1,644)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Translating Japanese Contracts III
0
(1,702)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Human Anatomy for Medical Translators
0
(1,634)
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »