https://hun.proz.com/forum/italian-26.html&start=550
 
Subscribe to Italian Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar STL 'Speciale legge di stabilità 2019 - Novità contributive e fiscali per traduttori'
Sabrina Tursi
Jan 12, 2019
0
(1,764)
Sabrina Tursi
Jan 12, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Iscriversi alla Carlo Bo a 40 anni: consigli
BlueBeatrix
Nov 25, 2018
8
(3,615)
BlueBeatrix
Jan 11, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Opinioni sul Corso di Perfezionamento in Terminologie Specialistiche e Servizi di Traduzione
0
(1,026)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trazuzione giurata: ho alcune domande, potete aiutarmi?
Cristina Fenizia
Dec 20, 2018
3
(1,639)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Errore nella battitura di un nome
Elettra Rocchi
Nov 24, 2018
1
(1,356)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tariffe traduzione editoriale romanzi
Camil La
Dec 27, 2018
6
(2,537)
Eleonora_P
Jan 1, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Marca da bollo per clienti spagnoli - Dicitura in fattura
6
(2,606)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Percentuale dell'agenzia sul compenso del lavoro    ( 1... 2)
Luca Morganti
Dec 27, 2018
17
(6,621)
Mirko Mainardi
Dec 30, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fatturazione elettronica 2019
Marie-Yvonne Dulac
Nov 25, 2018
3
(2,097)
Marie-Yvonne Dulac
Dec 27, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Master in Traduzione Giuridica Forense (ICOTEA - ICoN)
Dario A.
Nov 26, 2018
4
(2,850)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Prevista la tassazione dei money transfer - aiuto!
Tom in London
Nov 20, 2018
4
(1,872)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Lavorare come traduttore letterario dall'estero
1
(1,728)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Corso Online Collettivo su SDL Trados Studio 2019 (Giovedì 27 e Venerdì 28 dicembre 2018)
Paolo Sebastiani
Dec 24, 2018
0
(910)
Paolo Sebastiani
Dec 24, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Prestazione occasionale cliente privato estero: dubbi su dati, obblighi, dichiarazione redditi
Selineee
Feb 5, 2018
5
(4,327)
Marcella Marino
Dec 23, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  "Areoporto" grrrrrrr !
Tom in London
Dec 22, 2018
2
(1,720)
Tom in London
Dec 23, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tradurre il nome proprio o lasciarlo invariato in questo contesto?
francesco faurizi
Dec 18, 2018
1
(1,156)
Simon Turner
Dec 22, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Ultima newsletter Digital Vizir e Regali di natale
0
(899)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Lavorare come Freelance: realtà o chimera?    ( 1, 2... 3)
Cristina Manzotti
Oct 16, 2018
37
(15,782)
Giuseppe Orlando
Dec 18, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  CORSO STL - Italiano Corretto 'L'italiano dei traduttori'
Sabrina Tursi
Dec 18, 2018
0
(1,259)
Sabrina Tursi
Dec 18, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sigle in inglese, qual è la migliore soluzione?
10
(2,942)
Chiara Santoriello
Dec 17, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  CAT Tools: Memsource
Eleonora Tondon
Nov 13, 2014
4
(2,768)
Luigi Suppo
Dec 13, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  informazioni su asseverazione o non asseverazione da parte di traduttore non giurato o certificato
Rosario Liberto
Nov 19, 2018
6
(2,611)
Rosario Liberto
Dec 12, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  accountability and responsibility
I_CH
Dec 11, 2018
3
(1,751)
Angie Garbarino
Dec 11, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fatturazione elettronica e clienti esteri
Bruno Depascale
Dec 6, 2018
6
(2,728)
Giuseppe C.
Dec 7, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Errore apertura file: Unexpected error when detecting file type for file .sdlxliff
Tiziana Dandoli
Dec 4, 2018
0
(1,304)
Tiziana Dandoli
Dec 4, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Siete contenti del vostro lavoro di traduttori?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Vincenzo Di Maso
Dec 9, 2009
75
(45,135)
Tom in London
Dec 3, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Distinguersi per non estinguersi: Il Marketing ai tempi della rivoluzione digitale EVENTO GRATUITO
0
(933)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  MINIWEB: PER CONQUISTARE GRANDI TRAGUARDI, CON UN PICCOLO INVESTIMENTO
0
(942)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  PROMO BLACK FRIDAY BE UNIQUE 2.0: IL TUO SITO E BLOG WORDPRESS PROFESSIONALE, EFFICACE E SEMPLICE
0
(978)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  FATTURA ELETTRONICA
Amanda Jane Lowles
Nov 22, 2018
3
(1,695)
Mirko Mainardi
Nov 22, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  CORSO STL: 'Dal Curriculum vitae al portfolio on line - come presentarsi efficacemente'
Sabrina Tursi
Nov 3, 2018
1
(1,655)
Sabrina Tursi
Nov 21, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Prezzo traduzione e sottotitoli
Giulia Benassi
Nov 21, 2018
0
(1,111)
Giulia Benassi
Nov 21, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Consigli corso di specializzazione enologia/marketing/comunicazione
Arianna Picchio
Nov 9, 2018
1
(1,189)
Arianna Picchio
Nov 20, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  trados studio 2019 - corsi di formazione
Alessandra C
Nov 14, 2018
2
(2,198)
Paolo Sebastiani
Nov 16, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Freelance in Italia: questione fiscale (2018)
Dario Scarinci
Nov 7, 2018
6
(2,397)
Dario Scarinci
Nov 16, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traduttori e nomadi digitali
Lucia Messuti
Nov 7, 2018
10
(3,409)
Tom in London
Nov 15, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Contratto per clienti diretti scritto da avvocato
Eleonora_P
Nov 12, 2018
5
(2,030)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Asseverazione/giuramento: regole dei vari tribunali Italiani    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Elena Bellucci
Feb 2, 2006
81
(88,506)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Test per agenzia di traduzione
Dario Scarinci
Nov 8, 2018
5
(2,441)
Mirko Mainardi
Nov 9, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  RFI21 tax form - Portogallo
6
(6,267)
Marina Taffetani
Nov 6, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  CORSO STL: Traduzione in pratica 'Tradurre i contratti (en-it)'
Sabrina Tursi
Nov 5, 2018
0
(873)
Sabrina Tursi
Nov 5, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cliente non più affidabile
tiziana72
Oct 29, 2018
1
(1,295)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Corso di formazione ONLINE su SDL Trados Studio 2019 - Livello Base / Avanzato - Martedì 4 e 1
Paolo Sebastiani
Oct 29, 2018
0
(1,084)
Paolo Sebastiani
Oct 29, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Commercialista zona La Spezia
Annamaria Sondrio
Oct 28, 2018
0
(946)
Annamaria Sondrio
Oct 28, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Problemi con IATE
Chiara Santoriello
Oct 22, 2018
5
(2,013)
Chiara Santoriello
Oct 25, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ULTIMI GIORNI PER ISCRIVERSI! Seminario AITI Marche "Tradurre la chimica", Senigallia, 27/10/2018
0
(933)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  WORKSHOP: "Distinguersi per non estinguersi". Genova, 18 ottobre 2018
0
(776)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Lavorare con un'agenzia USA senza p.iva
Alessandra Turconi
Oct 16, 2018
0
(1,000)
Alessandra Turconi
Oct 16, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Seminario AITI Lazio - Roma, 17/11/2018 - Traduzione automatica: dalla teoria alla pratica
Ilaria Benecchi
Oct 15, 2018
1
(1,079)
il barbaro
Oct 16, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Guida al post-editing di traduzione automatica
il barbaro
Oct 16, 2018
0
(912)
il barbaro
Oct 16, 2018
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »