ág kezdete: Jun '06

magyar - angol
magyar - francia
angol - magyar
francia - magyar
angol - francia

Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation - Palma Translations Kft.
orvos, gyógyszerészet, szabadalom, jog

Helyi idő: 02:56 CET (GMT+1)

Anyanyelve: magyar (Variant: Hungary) Native in magyar, román Native in román
  • PayPal accepted
  • Send message through Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
This person has translated 8,001 words for Translators without Borders
This person is a top KudoZ point holder in Hungarian to French
Felhasználói üzenet
medical, pharma, legal (HU_EN_FR_RO), European Master in Translation
Felhasználói fiók típusa Szabadúszó és fordítóiroda
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Blue Board affiliation:
Szolgáltatások Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Project management, Vendor management
Orvosi: MűszerekSzabadalmak
Biológia (biotechnológia, biokémia, mikrobiológia)Orvosi: Gyógyszerek
Orvosi: FogászatKémia; Kémiatudomány/vegyészet
Orvosi: EgészségügyGenetika
Orvosi (általános)Jog (általános)
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 8,001
Preferált pénznem EUR
KudoZ-tevékenység (PRO) PRO-szintű pontok: 704, Megválaszolt kérdések: 364, Feltett kérdések: 180
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Banki átutalás, Paypal, Moneybookers | Send a payment via ProZ*Pay
Company size <3 employees
Currencies accepted Australian dollars (aud), Canadian dollars (cad), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Hong Kong dollars (hkd), Hungarian forint (huf), Israel shekels (ils), Japanese yen (jpy), U. S. dollars (usd)
Portfólió Feltöltött mintafordítások száma: 1
Szószedetek Biosciences_Palma, General_Palma, Law/econ/contracts_Palma, Technical_Palma
This company Offers job opportunities for freelancers
Fordítási tanulmányok Master's degree - European Master in Translation (HU, EN, FR); Certificate of translator specialized in life sciences and EU law, Certified interpreter, M.Sc. biology-genetics (Univ. ELTE - Hungary), M.Sc. parasitology (Univ. Montpellier II - France)
Szakmai tapasztalat Fordítási tapasztalat éveinek száma: 10. A regisztrált: Sep 2005.á vált: Jun 2006.
Bizonyítványok angol - magyar (ELTE FTK Hungary, verified)
francia - magyar (ELTE FTK Hungary, verified)
magyar - angol (ELTE FTK Hungary, verified)
magyar - francia (ELTE FTK Hungary, verified)
Szakmai szervezeti tagság ATA, ITI, SFT, IAPTI
Munkacsoportok[email protected] Translators
Szoftver Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, SDL Studio 2011, Tag Editor, Winalign Trados, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Professzionális munkamódszerek Palma Translations Kft. elfogadja a's szakmai irányelveit.

European Master in Translation

Medical, Pharma, Legal


EU VAT ID: HU14844872


Tel.: +36-30-291-9431

Palma is a biomedical and legal translator (Hungarian, English, French, Romanian), member of the American Translators Association, Association of Hungarian Translators and Interpreters, and the French Translators Society.
Palma has a European Master degree in translation (specialty EU law/administration), a Certificate of Translator in Natural Sciences, a Master degree in parasitology (in French) and a Master degree in biology (in Hungarian).
She is a member of Translation WikiProject Medicine Task Force into Hungarian through Translators without Borders.

Palma has been involved for over ten years in medical and legal translations as a freelancer and project manager. Her key clients include pharmaceutical companies, clinical research organizations, scientific research and healthcare institutions, the European Commission, Council, and Parliament. Palma worked as a researcher for six years and published in English and in French in biosciences in several European Member States, on subjects such as biotechnology, clinical diagnostics, medical and research materials, devices and instruments, fundamental and applied research methods.

Palma Translations Kft. has been managing medical and pharmaceutical translation projects from English and French into Hungarian, Romanian, Bulgarian, Czech, Lithuanian, Moldavian, Norwegian, Polish, Russian and Slovak since 2008.

Palma's specialties are: medicine, pharmacy, law, contracts, clinical trials, biotechnology, medical instruments, software and devices for clinical diagnostics.

Palma's recent publication "Hints and Links for Medical Translators" can be found at:

*I am not the fastest, but I am efficient.
I am not the cheapest, but you will have a good quality/rate ratio.
... and I am a geek-linguist! :-)*

*L'urgent est fait.
L'impossible est en cours.
Pour les miracles veuillez prévoir un délai. :-)*

SDL Trados Studio 2011, SDL Trados 2007, Memoq, Wordfast Pro, Star Transit, DVX (Deja Vu), Alchemy Catalyst 8.0 Pro, Excel, PowerPoint, Adobe Acrobat 10 Pro, AbbyFineReader 10 Pro


  • 10 years of translating and validation in biosciences, medical and pharmaceutical, patents, clinical software applications, medical software localization. medical devices (instruments and devices used in dentistry, cardiology and medical imaging systems as MRI, SPECT, PET and CT); pharmaceutical and biochemistry patents; clinical trials (informed consent forms, case reports, research protocols, instructions for investigators); SPCs - PILs - labelling (using EMEA requirements and EDQM terms); clinical software applications for image diagnostics, molecular biology diagnostics and cardiology; biomedical software localization; biotechnology devices (PCRs, centrifuges) user manuals; molecular biology and biochemistry kits (ELISA and other kits for immunoassays, biochemistry kits for rapid diagnostic of bacterial, viral and other diseases); catalogs (enzymes and tools used in molecular biology research); questionnaires (QoL, NTS), Material Safety Data Sheets (MSDSs)
  • 6 years laboratory research (molecular biology, microbiology, clinical parasitology)
  • 4 years of translating in EU law and administration related texts (minutes, white and green papers, interpellations, European Parliament reports, European Commission decisions (graded “excellent” and “very good” by EU validators) 500 pages, 1 year OPOCE corrector (Jurisprudence) 10,000 pages, 1 year experience of proofreading for the Court of Justice of the European Communities, educational EU environment related program for specialized schools for the Committee of the Regions 100 pages


  • Certificate in Scientific Writing, Stanford University, USA
  • Diploma of translator specialized in life sciences (HU, EN, FR), Eötvös Loránd University, Faculty of Arts, Training Centre for Translators and Interpreters, Budapest, Hungary
  • Postgraduate degree in translation, specialty European Union law/administration (HU, EN, FR), Eötvös Loránd University, Faculty of Arts, Training Centre for Translators and Interpreters, Budapest, Hungary
  • Certified interpreter, English-American Institute, University of Debrecen, Hungary
  • French-Hungarian PhD research programme, molecular biology and microbiology, University of Montpellier II - Szent István University, Gödöllő
  • Master degree in parasitology, specialty human tropical diseases, Université Montpellier II – Université de Lille I, France
  • Master degree in biology, specialty general and molecular genetics, Eötvös Loránd University, Faculty of Natural Sciences, Budapest, Hungary
  • Bolyai College, Eötvös Loránd University, Faculty of Natural Sciences, Budapest, Hungary
  • High School Certificate, Romania


  • Márton, P. 2006. Diploma work. European Postgraduate Diploma in Translating (HU, FR, EN). Training Centre for Translators and Interpreters, University ELTE Budapest, Hungary.
  • Szenasi, Z., Horvath, K.N., Kucsera, I., Menyhart, K., Szeidemann, Z., Marton-Chatonnet, P.I., Orosz, E. and Danka, J.2005. Prevalence and genotyping of Giardia spp. in dogs and humans.
  • Fodor, A., Márton, P. et al. 1997. Characterisation of new isolates of Photorhabdus luminescens bacterial symbiont of the entomopathogenic nematode Heterorhabditis Annual Meeting of Hungarian Biochemists. Márton, P. 1996.
  • Mémoire de stage du DEA de parasitologie, option Maladies parasitaires humaines. Université Montpellier II - Lille, France.
  • Márton, P. 1995. Phenotypic characterisation of Wisconsin isolates of Photorhabdus luminescens (in Hungarian). Master in classical and molecular genetics University of Eötvös Loránd, Budapest, 85 p.
  • Márton, P., Czirók, E., Fodor, A., Szentirmai, A. Nealson, K.H. 1994. Preliminary bacteriological characterisation of 18 new isolates of Photorhabdus luminescens from Wisconsin Abst. VIth International Colloqium on Microbial Control and XXVIIth Annual Meeting of the Society of Invertebrate Pathology, Montpellier, France, 28 August-2 Septembre, 1994, 259.
  • Fodor, E., Szállás, E., Boros, E., Kiss, Zs, Márton, P., Fodor, A. 1994. Effects of temperature on phospholipid fatty acids and membrane fluidity of Xenorhabdus nematophilus N2-4 and its host Steinernema carpocapsae Abst. VIth International Colloqium on Microbial Control and XXVIIth Annual Meeting of the Society of Invertebrate Pathology, Montpellier, France, 28 August-2 Septembre, 1994, 260.
  • Fodor, A., Márton, P., Szállás, E., Vellai,T. 1994. Prospects in improving entomopathogenic nematodes: a molecular genetic approach, In: Genetics of entomopathogenic nematode-bacterium complexes. COST 812 (U.E., DGXII), (ISBN 92-826-7912-8), Brussels-Luxemburg, 101-119.
  • Márton, P., 1994 (oral presentation). 1st European Meeting on Caenorhabditis elegans Munchen
⚕Palma Marton is a member of the Medicine WikiProject Translation Taskforce.
⚕Palma Marton is a member of the Medicine WikiProject.
Member of the

Ez a felhasználó más fordítóknak segített PRO-szintű kifejezések fordításában, és így KudoZ-pontokat szerzett. Kattintson a pontok összegére a kifejezések megadott fordításainak megtekintéséhez.

Összes szerzett pont: 728
PRO-szintű pontok: 704

Összes szerzett pont megtekintése >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
angol - magyar1
Specialty fields
Orvosi: Gyógyszerek1
Other fields
Kulcsszavak: Hungarian, English, French, medical translator, medical translations, medical, pharmaceutical, patents, clinical software localization, clinical sercice agreements, CSA, CRO, medical devices, dental instruments, devices used in dentistry, cardiology, medical imaging systems, MRI, SPECT, PET, CT, pharmaceutical patents, biochemistry patents, clinical trials, informed consent forms, case reports, research protocols, instructions for investigators, contracting service agreement, SPC, PIL, labelling, EMEA requirements, EDQM terms, clinical software applications for image diagnostics, molecular biology diagnostics, biomedical software localization, biotechnology devices, PCR, centrifuge, user manual, molecular biology kit, biochemistry kit, ELISA, kits for immunoassays, biochemistry kits for rapid diagnostic of bacterial, viral and other diseases, enzymes and tools used in molecular biology research, questionnaires, QOL, NTS, Material Safety Data Sheets, MSDS, Hungarian translation, medical translation, Hungarian medical translation, medical, pharmaceutical, biosciences, patents, clinical trial, SPC, PIL, labelling, medical devices, dental devices, clinical software applications, biomedical software localization, biotechnology, devices, molecular biology, biochemistry kits, catalogs, EU law, EU politics, EU administration, European Parliament, Common Agricultural Policy, Research and Development, EU environmental protection, ecology, EU regional policy, EU immigration policy, Biochemistry, Bioengineering, Biomedical Engineering, Biology, Biotechnology, Botany, Chemistry, Dentistry, Ecology, Entomology, Environmental Science, European Union law, European Union administration, Genetics, Health, Healthcare, Homeopathy, Legal, Microbiology, Bacteriology, Molecular Biology, Neuroscience, Organic Chemistry, Pharmacology, Science (General), Toxicology, Veterinary, Zoology, Technical equipments used in molecular biology and biochemistry, electrophoresis, equipments and kits of DNA- ARN- plasmid- protein analysis, catalogues, Agriculture, Administration de l’Union Européenne, Biochimie, Biotechnologie, Biotechnologie médicale, Biologie, Biologie marine et aquatique, Biologie moléculaire, Biomedical, Biométrie, Biophysique, Biostatistique, Botanique, Chimie, Chimie organique, Dentistrie, Droit et legal, Droit de l’Union Européenne, Ecologie, Génétique, Homéopathie, Literature scientifique Médecine légale, Microbiologie, bactériologie, Neuroscience, Pharmacologie, Santé, Science (générale), Science alimentaire, Science animale et végétale, Science environmentale, Sciences vétérinaires, Toxicologie, Zoologie, appareils utilisés en biologie moléculaire et biochimie, appareils d’éléctrophorèse, appareils et kites utilisés pour des travaux d’AND, ARN, plasmides, protéines, catalogues de spécialité, catalogues, növénytan, állategészségügy, biokémia, biotechnológia, biológia, orvosi, botanika, általános, szerves és szervetlen kémia, fogorvostudomány, ökológia, genetika, egészségügy, közegészségügy, homeopátia, mikrobiológia, bakteriológia, molekuláris biológia, gyógyszertan, természettudományok, toxikológia, állatorvosi tudományok, kutatásban és biokémiában használt műszaki leírások, elektroforézis berendezések, DNS, RNS, plazmid és protein munkákhoz használatos berendezések, molekuláris biológiai szakkatalógusok, európai uniós jog, európai uniós adminisztráció, európai uniós szövegek, jogszabályok, Európai parlamenti szövegek, környezetvédelem az Európai Unióban, KAP, európai uniós pályázatok, EU regionális politika, KF, tudományos irodalom, kozmetika, gasztronómia, Agricultură, Administraţie de Uniune Europeană, Biochimie, Biotehnologie, Biotehnologie medicală, Biologie, Biologie moleculară, Biomedical, Botanică, Chimie, Chimie organică, Dezvoltare durabilă, Drept, Drept de Uniune Europeană, Ecologie, Educaţie, Entomologie, Farmacologie, Genetică, Literatură ştiinţifică, Microbiologie, Bacteriologie, Oceanografie, Oftalmologie, Politica agricolă comună al Uniunii Europeene, Politica regională a Uniunii Europeene, Protecţia naturii în Uniunea Europeană, Sistemul instituţional al Uniunii Europeene, Religie, Sănătate, Ştiinţe, Ştiinţe alimentare, Ştiinţe animale şi vegetale, Ştiinţe ecologice, Ştiinţe veterinare, Stomatologie, Texte de Parlament European, Turism, Toxicologie, Zoologie, aparate folosite în biologia moleculară şi în biochimie: aparate pentru electroforeză, aparate pentru cercetare ADN, ARN, plazmide, proteine, cataloage de biologie moleculară

A profillap utolsó frissítése
Feb 23

More translators and interpreters: magyar - angol - magyar - francia - angol - magyar   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search