Translation glossary: Proverbs

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 1-50 of 79
Next »
 
A căzut din lac în puţ.Like the flounder, out of the frying-pan into the fire. 
román - angol
Aceeaşi Mărie cu altă pălărie.A new tout/blast in an old horn. 
román - angol
Astăzi eşti, mâine nu eşti.Here today and gone tomorrow. 
román - angol
Şi broasca este mică, dar gură mare face.He bellows like a bull, but is as weak as a bulrush. 
román - angol
Şi trecut fiind în vârstănu vei greşi ascultând.Though old and wise, yet still advise. 
román - angol
În orice plăcere este şi durere; Fiecare trandafir cu ghimpii lui.Every pleasure has a pain. 
román - angol
În zadar bate toaca pentru baba surdă.In vain is the mill-clock, if the miller his hearing lack. 
román - angol
Înţeleptul învaţă din păţania altora, nesocotitul nici din a sa.It is good to beaware by other men's harms. 
román - angol
Începutul să fie cum o fi, sfârşitul să fie bun; Sfârşitul laudă începutul.Good to begin well, better to end well. 
román - angol
Ban la ban trage.Money begets money. 
román - angol
Bine faci, bine găseşti.Do well and have well. 
román - angol
Bogatului i se arată multe rude.Everyone is akin to the rich man. 
román - angol
Câinii latră, caravana trece.The dogs bark, but the caravan goes on. 
román - angol
Când ai pisică bătrână, şoarecii-n casă fac stână.A blate cat makes a proud mouse. 
román - angol
Când o face plopul pere şi răchita micşunele, popa şi morarul n-or mai cere.When heather-bells grow cockle-shells, the miller and the priest will forget themselves. 
román - angol
Când stăpânul nu-i acasă, casa se părăgineşte.Master absent and house dead. 
román - angol
Câte bordeie, atâtea obiceie.So many countries, so many customs. 
román - angol
Ce ţi-e scris, în frunte ţi-e pus.He that is born to be hanged shall never be drowned. 
román - angol
Ce e în mână nu e minciună.Better an egg today than a hen tomorrow. 
román - angol
Ce-i în guşă, şi-n căpuşă.Blab is wist and out it must. 
román - angol
Cine n-aleargă la tinereţe nu odihneşte la bătrâneţe.An idle youth, a needy age. 
román - angol
Cine poate oase roade.Shear sheep that have them. 
román - angol
Cine se grăbeşte curând osteneşte.He that runs fast will not run long. 
román - angol
Cine vrea trandafiri cată să vrea şi spini.He that would have eggs, must endure the cackling of hens. 
román - angol
Copilul nepedepsit ajunge nepricopsit.Better children weep than old (bearded) men. 
román - angol
Corb la corb nu-şi scoate ochii.Dod does not eat dog. 
román - angol
Cu răbdarea treci şi marea.Patient men win the day. 
román - angol
Cu timpul, toate se schimbă.Other times, other manners. 
román - angol
Cum e sfântul şi tămâia.Like saint, like offering. 
román - angol
De unde nu-i, nici Dumnezeu nu cere.It is hard to get a stocking off a bare leg. 
román - angol
Din nimic, nimic răsare.Nought lay down, nought take up. 
román - angol
După ce-ţi degeră urechea degeaba mai pui căciulă.When the house is burned down, you bring water. 
román - angol
Fă-mă mamă cu noroc, şi aruncă-mă în foc.Give a man luck and cast him into the sea. 
román - angol
Fă-te frate cu dracu până treci puntea.Call the bear "uncle" till you are safe across the bridge. 
román - angol
Fericit acela care se mulţumeşte cu puţin.The greatest wealth is contentment with a little. 
román - angol
Flămândului şi o bucată de mămăligă rece i s epare plăcintă.Hunger makes hard beans sweet. 
román - angol
Fricosu se sperie şi de umbra sa.Fear hath a quick ear. 
román - angol
Fuge ca dracul de tămâie; Îi e drag ca sare-n ochi.The devil loves no holy water. 
román - angol
Grăbeşte-te încet.Make haste slowly. 
román - angol
Gură spartă, râie curată.He that is a blab is a scab. 
román - angol
La Sfântu-aşteaptă.It will not happen in a month of Sundays. 
román - angol
Lauda de sine nu miroase-a bine; Lauda de sine pute, ca vinul rău din bute.Self-praise comes aye stinking/ben. 
román - angol
Mai bine ţăran în picioare, decât boier în genunchi.Better be the head of the yeomanry than the tail of the gentry. 
román - angol
Mai bine în satul tău fruntaş decât codaş la oraş.Better be first in a village than second at Rome. 
román - angol
Mai bine o învoială/pace strâmbă decât o judecată dreaptă.An ill agreementis better than a good judgement. 
román - angol
Mai bine să întreacă decât să nu ajungă.Better leave than lack. 
román - angol
Mândria vine înaintea căderii.Pride never left his master without a fall. 
román - angol
Măgar s-a dus, măgar s-a întors.If an ass goes a-travelling, he'll not come home a horse; Send a fool to the market and a fool he will return again. 
román - angol
Meşterul se cunoaşte la lucru.The workman is known by his work. 
román - angol
Moartea nu vine când o chemi, ci te ia când nu te temi.Deaths foreseen come not. 
román - angol
Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search