Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
konkursförvaltaren
English translation:
trustee in bankruptcy or bankruptcy trustee
Added to glossary by
Larry Abramson
Jul 4, 2006 22:00
17 yrs ago
Swedish term
konkursförvaltaren
Swedish to English
Law/Patents
Law (general)
the bankruptcy receiver, or bankruptcy trustee, or trustee in bankruptcy.
Does it make any difference?
Does it make any difference?
Proposed translations
(English)
4 +1 | trustee in bankruptcy or bankruptcy trustee | Larry Abramson |
5 +1 | [official] receiver | Lars Jelking |
4 | administrator | E2efour (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
trustee in bankruptcy or bankruptcy trustee
Both terms are fine. Trustee in bankrutpcy is more formal and will often be used to sign court papers.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 hrs
[official] receiver
UK peer I understand. Trustee less official.
10 hrs
administrator
I would use this word if we're talking about the person who is responsible for reaching a composition with the creditors (i.e. the bankruptcy is not definite).
Discussion