Glossary entry

Spanish term or phrase:

transectos

French translation:

transects

Added to glossary by Brigitte Gaudin
Oct 2, 2005 21:21
18 yrs ago
Spanish term

transectos

Spanish to French Social Sciences Biology (-tech,-chem,micro-) Marine biology
Para evitar áreas sin barrer, la separación entre transectos será de 140 metros, provocando un solapamiento entre transectos contiguos de 10 metros por cada lado.

Se trata de un sonar de barrido lateral que recorre rangos de cobertura de varios metros a fin de caracterizar fondos marinos.
Proposed translations (French)
4 +3 transects
4 transectes

Proposed translations

+3
8 hrs
Selected

transects

Un « transect », sans « e » en français.

Ligne ou bande étroite qui traverse un milieu donné, le long de laquelle sont localisées des stations d'observation, de mesure ou d'échantillonnage qui permettent de faire l'analyse, le profil ou la cartographie de ce milieu.
Peer comment(s):

agree Dominique Roques
1 hr
agree MPGS : :)
3 hrs
agree Mariana Zarnicki : creo que en este caso deberías haber respetado mi respuesta y en todo caso añadir una nota, no? Soy nueva en Proz, entonces tal vez no conozco bien el manejo. De todos modos, en las págionas en francés, lo encontré con "e"
5 hrs
Désolée, mais je suis très stricte en matière d'orthographe, entre autres, et je donne la priorité aux dictionnaires et aux sources documentaires fiables.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a Mariana otra vez por su ayuda y también a Brigalier y a Dominique Roques por la nota añadida, Es exactamente lo que buscaba."
28 mins

transectes

Cette technique est indépendante de la pêcherie et consiste à échantillonner des transectes d'une longueur totale de 100 m par deux plongeurs recensant chacun une largeur de 2 m. Afin de récolter le plus d'information possible sur les homards présents, leur taille et leur sexe sont notés durant la plongée.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 20 mins (2005-10-03 11:42:21 GMT)
--------------------------------------------------

Brigalier; yo también soy estricta con la ortografía. Simplemente que he visto que cuando una respuesta difiere en una letra, damos el agree y hacemos la aclarción. De todos modos, gracias por la aclaración. Mariana
Peer comment(s):

neutral Brigitte Gaudin : Para mí depende de los casos. ¡Lo siento! Exactamente, un beso.
14 hrs
No hay problema. Estamos para ayudar y aprender, no? Un beso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search