Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Tehnician în chimie industrială (de liceu !!!)
German translation:
Chemiefacharbeiter/ Fachkraft Chemietechnik/ Chemikant/ Produktionsfachkraft Chemie
Added to glossary by
Bernd Müller (X)
Sep 26, 2013 14:31
10 yrs ago
3 viewers *
Romanian term
Tehnician în chimie industrială (de liceu !!!)
Romanian to German
Other
Education / Pedagogy
Liceu industrial
Cum traduceţi? BerufeNet doar cam pe acestea le oferă, ca corespondenţi (eventual) direcţi:
Chemisch-technische/r Assistent/in,
Produktionsfachkraft Chemie,
Chemikant?
Chemisch-technische/r Assistent/in,
Produktionsfachkraft Chemie,
Chemikant?
Proposed translations
(German)
4 | Chemiefacharbeiter | Ovidiu Martin Jurj |
Change log
Oct 1, 2013 07:03: Bernd Müller (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1124123">Bernd Müller (X)'s</a> old entry - "Tehnician în chimie industrială (de liceu !!!)"" to ""Chemiefacharbeiter, Fachkraft Chemietechnik/ Chemikant/ Produktionsfachkraft Chemie""
Proposed translations
3 days 22 mins
Selected
Chemiefacharbeiter
Geeignete Arbeitsplätze finden ein Chemiefacharbeiter und eine Chemiefacharbeiterin vor allem in den Unternehmen der chemischen Industrie. Dabei kann es sich zum Beispiel um die Hersteller von Chemiefasern, Desinfektionsmitteln, Dünge- und Pflanzenschutzmitteln, Klebstoffen, Kosmetika, usw. handeln. Weitere Beschäftigungsmöglichkeiten bieten die Mineralölverarbeitung, die Pharmaindustrie, die Lack- und Farbenindustrie oder die kunststoffverarbeitende Industrie. In den entsprechenden Unternehmen finden sie ihre Aufgaben in der Steuerung und Überwachung von Maschinen und Anlagen zur Herstellung, Abfüllung oder Verpackung von chemischen Erzeugnissen.
Sursa: http://berufe.gehaltsvergleich.com/c/Chemiefacharbeiter-Chem...
Ştiu că există şi denumirea mai nouă, Chemikant, însă mai toată lumea o foloseşte mai mult tot pe cea veche, Chemiefacharbeiter. Mai ales dacă e un act mai vechi, e ok Chemiefacharbeiter.
Sursa: http://berufe.gehaltsvergleich.com/c/Chemiefacharbeiter-Chem...
Ştiu că există şi denumirea mai nouă, Chemikant, însă mai toată lumea o foloseşte mai mult tot pe cea veche, Chemiefacharbeiter. Mai ales dacă e un act mai vechi, e ok Chemiefacharbeiter.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Aceeaşi problemă şi de aici: din acea succintă pregătire tehnică la liceu, nu prea iese "muncitor calificat" - mai repede de la şc. profesională!"
Discussion
De-abia acum am observat că Wikipedia, la fel ca şi BerufeNet, nu mai conţine denumirile vechi ale meseriilor- cum ar fi Chemiefacharbeiter sau Mfz- Mechaniker- ci doar pe cele actuale, "modernizate": Chemikant şi Kfz- Mechatroniker, în cazurile actuale. Lucru tare neplăcut pt. noi, traducătorii- care avem de-a face şi cu absolvenţi de acum 10-20-40 de ani! E drept, Wikipedia te conduce mai departe, la meseria "actuală"- dar, poate nici asta la meseriile cele mai vechi, de 100 de ani sau peste??
Deci, concluzie:
La meserii, uneori va fi necesar poate să foloseşti şi un lexicon- deoarece wikipedia eventual te induce în eroare (?!).