Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
lecţie de diplomă
German translation:
unterrichtspraktische Prüfung (zur Erlangung der Berufsqualifikation Erzieher/ Erzieherin, etc.)
Added to glossary by
Bernd Müller (X)
Mar 24, 2011 16:50
13 yrs ago
2 viewers *
Romanian term
lecţie de diplomă
Romanian to German
Other
Education / Pedagogy
Diplomă educatoare
Apare la examen, acolo unde în mod normal se află "lucrare de diplomă".
Fără alt context.
Fără alt context.
Proposed translations
(German)
4 | unterrichtspraktische Prüfung zur Erlangung der Berufsqualifikation Erzieher/ Erzieherin | Ovidiu Martin Jurj |
Proposed translations
7 hrs
Selected
unterrichtspraktische Prüfung zur Erlangung der Berufsqualifikation Erzieher/ Erzieherin
Din ce ştiu, este vorba de un examen practic, deci de o probă practică, în care candidatul trebuie să ţină o lecţie, deci să predea la o grupă de copii, iar pe asta primeşte o notă; bine, asta presupune şi hârţogăraie, adică plan de lecţie etc., deci nu doar predarea propriu-zisă, ci şi pregătirea acesteia.
Ştiu că în Germania denumirea oficială a profesiei de educator/-oare şi calificarea diferă de la land la land; în mai multe landuri se cheamă staatlich anerkannte(r) ErzieherIn; în Austria cică există Diplom-ErzieherIn. Dar se referă la cineva cu diplomă universitară, deci cu studii superioare (pädagogische Hochschule o.ä.). La noi în RO în schimb, educatorii/-oarele au doar liceul pedagogic, deci nu studii universitare, eu aşa ştiu. Deci ar trebui adaptat un pic, în sensul că diploma la noi e de fapt ca un certificat de calificare profesională. De asta nu m-aş băga să-i zic Diplom. Mai degrabă aş propune, chit că e cam lungă formularea, unterrichtspraktische Prüfung zur Erlangung der Berufsqualifikation (staatlich anerkannte(r)) Erzieher / Erzieherin. Poate o avea careva vreo idee mai bună.
Ştiu că în Germania denumirea oficială a profesiei de educator/-oare şi calificarea diferă de la land la land; în mai multe landuri se cheamă staatlich anerkannte(r) ErzieherIn; în Austria cică există Diplom-ErzieherIn. Dar se referă la cineva cu diplomă universitară, deci cu studii superioare (pädagogische Hochschule o.ä.). La noi în RO în schimb, educatorii/-oarele au doar liceul pedagogic, deci nu studii universitare, eu aşa ştiu. Deci ar trebui adaptat un pic, în sensul că diploma la noi e de fapt ca un certificat de calificare profesională. De asta nu m-aş băga să-i zic Diplom. Mai degrabă aş propune, chit că e cam lungă formularea, unterrichtspraktische Prüfung zur Erlangung der Berufsqualifikation (staatlich anerkannte(r)) Erzieher / Erzieherin. Poate o avea careva vreo idee mai bună.
Note from asker:
Mersi, Ovidiu! Asta este- la fel cum erau lecţiile pt. examen de grad (am ţinut şi eu una, pe timpuri), etc., la prof.! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Erzieher/in ist eine landesrechtlich geregelte schulische Aus- bzw. Weiterbildung an Fachschulen , Berufsfachschulen , Berufskollegs und anderen Bildungseinrichtungen.
Die Aus- bzw. Weiterbildung dauert 2 bis 4 Jahre. Dabei können auch Zusatzqualifikationen erworben werden.
Auch immer mehr Hochschulen bieten bereits Bachelor- und Master-Studiengänge für Erzieher/innen an.
Abschluss-/Berufsbezeichnungen
Abschluss-/Berufsbezeichnung
Staatlich anerkannter Erzieher/Staatlich anerkannte Erzieherin
(zum Seitenanfang)
Tätigkeitsbezeichnungen
Abweichende Berufsbezeichnungen der ehemaligen DDR
Erzieher/Erzieherin für Jugendheime
Kindergärtner/Kindergärtnerin (FS)
Frühere Berufsbezeichnungen
Heimerzieher/in
Kindergärtner/in
vezi Duden:
Diplom (in Deutschland) ... eine amtliche Urkunde z.B. über eine bestandene Prüfung in einem Handwerksberuf ... von der Handwerkskammer
Aşa, ca fapt divers, pt. cei care asociază "Diplom" strict cu absolvenţii univ. - ceea ce deci nu este corect!
La fel, se foloseşte (Duden) drept "Ehrenurkunde".
2. Dicţ. Anuţei, RO>DE (de 60000 cuvinte-titlu) nu dă celelalte traduceri pt. "diplomă":
- Zeugnis (de ex., "Reifezeugnis" = dipl. bacalaureat)
- Abschlusszeugnis,
- Bescheinigung, Nachweis
- Zertifikat, AbschlussZertifikat, TeilnahmeZertifikat (steht bei manchen Lehrgängen) , Prüfungsurkunde (z.B.bei meiner Übersetzer- Prüfung), etc.- die Deutschen sind ja sooo erfindungsreich!
- etc.