Glossary entry

Romanian term or phrase:

lecţie de diplomă

German translation:

unterrichtspraktische Prüfung (zur Erlangung der Berufsqualifikation Erzieher/ Erzieherin, etc.)

Added to glossary by Bernd Müller (X)
Mar 24, 2011 16:50
13 yrs ago
2 viewers *
Romanian term

lecţie de diplomă

Romanian to German Other Education / Pedagogy Diplomă educatoare
Apare la examen, acolo unde în mod normal se află "lucrare de diplomă".

Fără alt context.

Discussion

Bernd Müller (X) (asker) Mar 25, 2011:
Corectare- ref. RFG, vezi BerufeNet.de Die Ausbildung im Überblick
Erzieher/in ist eine landesrechtlich geregelte schulische Aus- bzw. Weiterbildung an Fachschulen , Berufsfachschulen , Berufskollegs und anderen Bildungseinrichtungen.

Die Aus- bzw. Weiterbildung dauert 2 bis 4 Jahre. Dabei können auch Zusatzqualifikationen erworben werden.

Auch immer mehr Hochschulen bieten bereits Bachelor- und Master-Studiengänge für Erzieher/innen an.



Abschluss-/Berufsbezeichnungen
Abschluss-/Berufsbezeichnung
Staatlich anerkannter Erzieher/Staatlich anerkannte Erzieherin


(zum Seitenanfang)

Tätigkeitsbezeichnungen
Abweichende Berufsbezeichnungen der ehemaligen DDR
Erzieher/Erzieherin für Jugendheime

Kindergärtner/Kindergärtnerin (FS)

Frühere Berufsbezeichnungen
Heimerzieher/in

Kindergärtner/in

Bernd Müller (X) (asker) Mar 25, 2011:
Diplom (in Deutschland) - şi pt. meşteşuguri! 1. În completare la ceea ce scrie Wikipedia-DE (care, oricât e de bună, îşi are şi ea limitele ei- se vede):

vezi Duden:
Diplom (in Deutschland) ... eine amtliche Urkunde z.B. über eine bestandene Prüfung in einem Handwerksberuf ... von der Handwerkskammer

Aşa, ca fapt divers, pt. cei care asociază "Diplom" strict cu absolvenţii univ. - ceea ce deci nu este corect!

La fel, se foloseşte (Duden) drept "Ehrenurkunde".

2. Dicţ. Anuţei, RO>DE (de 60000 cuvinte-titlu) nu dă celelalte traduceri pt. "diplomă":
- Zeugnis (de ex., "Reifezeugnis" = dipl. bacalaureat)
- Abschlusszeugnis,
- Bescheinigung, Nachweis
- Zertifikat, AbschlussZertifikat, TeilnahmeZertifikat (steht bei manchen Lehrgängen) , Prüfungsurkunde (z.B.bei meiner Übersetzer- Prüfung), etc.- die Deutschen sind ja sooo erfindungsreich!
- etc.

Proposed translations

7 hrs
Selected

unterrichtspraktische Prüfung zur Erlangung der Berufsqualifikation Erzieher/ Erzieherin

Din ce ştiu, este vorba de un examen practic, deci de o probă practică, în care candidatul trebuie să ţină o lecţie, deci să predea la o grupă de copii, iar pe asta primeşte o notă; bine, asta presupune şi hârţogăraie, adică plan de lecţie etc., deci nu doar predarea propriu-zisă, ci şi pregătirea acesteia.

Ştiu că în Germania denumirea oficială a profesiei de educator/-oare şi calificarea diferă de la land la land; în mai multe landuri se cheamă staatlich anerkannte(r) ErzieherIn; în Austria cică există Diplom-ErzieherIn. Dar se referă la cineva cu diplomă universitară, deci cu studii superioare (pädagogische Hochschule o.ä.). La noi în RO în schimb, educatorii/-oarele au doar liceul pedagogic, deci nu studii universitare, eu aşa ştiu. Deci ar trebui adaptat un pic, în sensul că diploma la noi e de fapt ca un certificat de calificare profesională. De asta nu m-aş băga să-i zic Diplom. Mai degrabă aş propune, chit că e cam lungă formularea, unterrichtspraktische Prüfung zur Erlangung der Berufsqualifikation (staatlich anerkannte(r)) Erzieher / Erzieherin. Poate o avea careva vreo idee mai bună.
Note from asker:
Mersi, Ovidiu! Asta este- la fel cum erau lecţiile pt. examen de grad (am ţinut şi eu una, pe timpuri), etc., la prof.!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search